Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиками

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиками"

Примеры: Drugs - Наркотиками
Thirdly, since illicit-drug abuse is indeed an international problem, we regard increased international cooperation to be of vital importance in our fight against the illicit production of and trafficking in drugs. В-третьих, поскольку злоупотребление запрещенными наркотиками действительно является международной проблемой, в нашей борьбе против незаконного производства и оборота наркотических средств мы придаем чрезвычайно важное значение расширению международного сотрудничества.
Norway welcomes the very clear and convincing way in which the International Narcotics Control Board in its report has analysed the consequences of legalization of the non-medical use of drugs. Норвегия приветствует весьма четкий и убедительный анализ последствий легализации немедицинского применения наркотиков, данный в докладе Международного комитетам по контролю над наркотиками.
His residence permit lapsed by a judgement of expulsion in 1994 in connection with a criminal case concerning, among other things, violation of the controlled drugs legislation. Срок его вида на жительство истек в результате судебного решения, вынесенного в 1994 году в связи с уголовным делом, которое, среди прочего, касалось нарушения положений законодательства по борьбе с незаконной торговлей наркотиками.
Legislation adopted has strengthened the arm of the law in apprehending traffickers, halting the flow of drugs and confiscating illegal funds accrued. Принятое нами законодательство укрепляет правопорядок в сфере задержания торговцев наркотиками, прекращения потока наркотиков и конфискации получаемых в результате этого незаконных финансовых средств.
A project entitled "Immediate technical assistance on control and prevention of drugs and related organized crime in the Russian Federation" started in October 1998. В октябре 1998 года началось осуществление проекта по оказанию срочной технической помощи в области контроля и профилактики наркомании и связанной с наркотиками организованной преступности в Российской Федерации.
They indicated that priority should be given to providing treatment and rehabilitation for drug abusers, as those activities were aimed at enabling such persons to refrain from abusing drugs. Они указывали, что следует придавать первостепенное значение лечению и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками, поскольку эта деятельность позволяет таким людям воздерживаться от злоупотребления наркотиками.
Given their easy availability and low price, such substances are often the first drug of choice for many young people who start abusing drugs. В связи с их доступностью и низкими ценами молодые люди, начинающие злоупотреблять наркотиками, часто выбирают для злоупотребления именно эти вещества.
In summary, the data shown so far present a situation of concern in terms of the abuse of drugs among young people in almost every region of the world. В целом представленные данные свидетельствуют о тревожном положении в области злоупотребления наркотиками среди молодежи почти в каждом регионе мира.
In many conflict situations local warlords plunder entire regions and use their power to trade in weapons, drugs and local primary resources. В условиях конфликтов местные военачальники часто подвергают разграблению целые районы и используют свою власть для торговли оружием, наркотиками и местными сырьевыми ресурсами.
The increasing illegal traffic in drugs and vehicles, as well as drug-related crime, pose a major challenge to the Haitian National Police. Одной из наиболее серьезных проблем для Гаитянской национальной полиции является расширяющаяся незаконная торговля наркотиками и транспортными средствами, а также преступления, связанные с наркоманией.
It is a flexible approach based, in the short term, on undertaking small-scale activities to match the resolve of the local authorities to control drugs. Это гибкий подход, который в краткосрочной перспективе основывается на проведении мелких мероприятий с учетом степени готовности местных властей осуществлять контроль над наркотиками.
The Expert Group considered public perception of the world drug problem, in particular public awareness of the international efforts in the struggle against illicit drugs. Группа экспертов рассмотрела вопрос об отношении общественности к мировой проблеме наркотиков, в частности об осведомленности общества о международных усилиях, предпринимаемых в плане борьбы с незаконными наркотиками.
Consideration of the proposal for a programme to combat the illicit traffic in arms and drugs in the Central African subregion; рассмотрение проекта программы борьбы с незаконной торговлей оружием и наркотиками в субрегионе Центральной Африки;
We are concerned that such utilization creates an environment that is permissive with regard to the free supply and abuse of drugs. Мы обеспокоены тем, что такая концепция будет содействовать созданию обстановки вседозволенности в отношении свободы предложения и злоупотребления наркотиками.
More than 70 years ago, Egypt was the first country in the world to create a security organ fully devoted to combating drugs. Более 70 лет назад Египет стал первой страной в мире, учредившей орган безопасности, усилия которого были полностью нацелены на борьбу с наркотиками.
The Irish Government is committed to introducing the necessary legislative measures and to cooperation with our European Union and international partners, and we will not relent in combating drugs. Ирландское правительство преисполнено решимости принимать необходимые законодательные меры и сотрудничать с нашими коллегами по Европейскому союзу и нашими международными партнерами, и мы будем непреклонны в борьбе наркотиками.
We also support the draft Declaration which, for the first time, focuses on the demand reduction side of a comprehensive strategy against dangerous drugs. Мы также поддерживаем проект декларации, в котором впервые уделяется внимание такому аспекту всеобъемлющей стратегии борьбы с опасными наркотиками, как сокращение спроса.
The profit and proceeds from the sale of illegal drugs and the related illegal traffic in small arms have to be identified and confiscated. Необходимо выявлять и конфисковывать доходы и прибыли от торговли незаконными наркотиками и от связанного с ней незаконного оборота стрелкового оружия.
There are, to be sure, limited crimes that are associated with drugs, but those crimes are relatively few in number. Разумеется, и у нас имеет место некоторое количество преступлений, связанных с наркотиками, но эти преступления сравнительно немногочисленны.
On the other hand, this law provided for severe penalties especially for any kind of cultivation, smuggling, production and illicit trade in drugs. С другой стороны, этот закон предусматривает жесткие меры наказания, особенно за культивирование, контрабанду, производство и незаконную торговлю наркотиками в любой форме.
The Government of Syria once again declares that it wishes to closely cooperate and to the maximum extent possible with all other States to combat drugs. Правительство Сирии вновь заявляет о своем желании как можно более тесно и интенсивно сотрудничать со всеми другими государствами в борьбе с наркотиками.
If Government efforts have made solid and substantive progress in combating drugs, public effort at the grass-roots level also plays a significant role. В результате усилий правительства был достигнут ощутимый и существенный прогресс в деле борьбы с наркотиками, но в этой области немалая роль также принадлежит и усилиям на местном уровне.
The United Nations finds itself with its back to the wall, faced with the challenge to find concrete and realistic responses in order to combat drugs effectively. Сейчас Организации Объединенных Наций отступать некуда, и перед ней стоит задача разработки конкретных и реалистичных мер по эффективной борьбе с наркотиками.
Strengthening the legal framework to improve the application of drug control laws is essential for success in the global fight against illicit drugs. Укрепление правовых рамок в целях совершенствования процесса применения законов о контроле над наркотиками имеет исключительную важность для успеха глобальной борьбы с незаконными наркотическими средствами.
Due to the geographic location of my country, Austria, and its proximity to major transport routes for illicit drugs, the Austrian Government attaches special importance to international drug control. В силу географического положения Австрии и ее непосредственной близости к основным маршрутам перевозки незаконных наркотиков правительство Австрии придает особое значение международному контролю над наркотиками.