Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиками

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиками"

Примеры: Drugs - Наркотиками
One estimate is that 40 per cent of youth may be abusing alcohol or other drugs. По одной из оценок, возможно, что алкоголем или наркотиками злоупотребляют 40% молодых людей.
It had enacted a number of laws against terrorism, trafficking in persons and drugs. Судан принял ряд законов по борьбе с терроризмом, торговлей людьми и наркотиками.
UNODC is paying particular attention to the needs of countries in the Middle East in the field of drugs. ЮНОДК уделяет особое внимание потребностям стран Ближнего Востока, связанным с наркотиками.
He also noticed that there was trading in drugs and weapons, as well as illicit dealings with insurance companies. Кроме того, он заметил, что на автостоянке налажена торговля наркотиками и оружием, а также происходят незаконные сделки со страховыми компаниями.
Trafficking in drugs has been linked to organized criminal activities such as the trafficking in illicit firearms and terrorism. Торговля наркотиками увязана с организованной преступной деятельностью, как то незаконная торговля огнестрельным оружием и терроризм.
Several speakers emphasized that measures to reduce the harm caused by drugs were essential to comprehensive drug demand reduction policies. Ряд ораторов особо отметили, что меры по уменьшению вреда, причиняемого наркотиками, являются важным элементом всеобъемлющих стратегий сокращения спроса на наркотики.
For example, there was a more structured legal scheme and better tools for the international effort to combat drugs. К примеру, были созданы более стройная правовая система и более совершенные инструменты для международной деятельности по борьбе с наркотиками.
Progress had been made in combating drugs in the American hemisphere, particularly in Colombia and in Mexico. Некоторые успехи были достигнуты в борьбе с наркотиками на Американском континенте, особенно в Колумбии и Мексике.
China was actively involved in various international and regional mechanisms to control drugs and combat drug-related offences. Китай принимает активное участие в работе различных международных и региональных механизмов по контролю над наркотиками и борется с преступностью, которая с ними связана.
The United Nations conventions dealing with combating drugs constituted a solid basis both for adopting measures at the national level and for organizing international cooperation. Принятые Организацией Объединенных Наций конвенции по вопросам борьбы с наркотиками закладывают надежную основу как для принятия мер на национальном уровне, так и для налаживания международного сотрудничества.
Those initiatives made it possible to give a regional and international dimension to the efforts under way in Afghanistan to combat drugs. Благодаря этим инициативам усилия, предпринимаемые Афганистаном в борьбе с наркотиками, приобретают региональный и международный характер.
Problems related to illicit drugs remained a major concern to her country. Украина весьма озабочена проблемами, связанными с незаконными наркотиками.
The illegal traffic of people, arms and drugs is increasing. Возрастают масштабы незаконной торговли людьми, оружием и наркотиками.
Efforts to regulate transnational commerce, such as container control, can pay dividends in our collective efforts against illicit drugs. Усилия по регулированию транснациональной торговли, например контроль за контейнерными перевозками, могут способствовать реализации наших коллективных усилий по борьбе с запрещенными наркотиками.
Cooperation in combating HIV should be enhanced in our collective efforts to address drugs. В рамках наших коллективных усилий по борьбе с наркотиками необходимо расширять сотрудничество по борьбе с ВИЧ.
We recall that in 1998 Mexico promoted the twentieth special session of the General Assembly in order to counter the problem of drugs. Мы хотели бы напомнить, что в 1998 году Мексика предложила созвать двенадцатую специальную сессию Генеральной Ассамблеи для борьбы с наркотиками.
The authorities had also seized significant quantities of drugs, reduced drug trafficking and cooperated with Interpol. Власти Ливана также конфисковали значительное количество наркотических средств, сократили объем торговли наркотиками и сотрудничали с Интерполом.
Illicit drugs fuel political instability, environmental damage and local drug abuse in producing countries. Запрещенные наркотики подпитывают политическую нестабильность, разрушение окружающей среды и злоупотребление наркотиками на местах в странах-производителях.
The Special Rapporteur noted with extreme concern the drastic increases in trafficking and consumption of drugs, which are having a major impact on the country. Специальный докладчик с беспокойством отметил резкое увеличение объема торговли наркотиками и их потребления, что наносит большой ущерб стране.
Joint planning mechanisms must be created to deal with specific routes and markets used for trafficking and consuming drugs. Необходимы совместные механизмы планирования, занимающиеся конкретными маршрутами и рынками, которые используются для торговли наркотиками и их потребления.
They remain the cornerstone of the international drugs control system. Они остаются краеугольным камнем международной системы контроля над наркотиками.
Due to persistent efforts during the last two decades, the situation of illicit drugs in India has changed considerably. Благодаря неустанным усилиям последних двух десятилетий, ситуация с незаконными наркотиками в Индии существенно изменилась.
The perception of the risks associated with drugs and the prevalence of drug abuse have an inverse relationship. Между пониманием опасности, связанной с наркотиками, и показателем распространенности злоупотребления наркотиками прослеживается обратная связь.
The presence of cross-border criminal groups involved in drug trafficking continues to affect drugs production and to aggravate the relative lawlessness in the border states. В производстве и торговле наркотиками по-прежнему участвуют трансграничные криминальные группировки, что лишь усугубляет проблему беззакония в приграничных областях.
Illicit trafficking in weapons and drugs remains an obstacle to successfully fighting crime, impunity and corruption. Незаконная торговля оружием и наркотиками по-прежнему является помехой для успешной борьбы с преступностью, безнаказанностью и коррупцией.