Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Наркотиками

Примеры в контексте "Drugs - Наркотиками"

Примеры: Drugs - Наркотиками
(e) The use of alcohol and tobacco and its relation to the abuse of illicit drugs continues to be a problem for young people; е) серьезной проблемой остается потребление алкоголя и табака среди молодежи, а также связь такого поведения со злоупотреблением запрещенными наркотиками;
Under article 116 of Order No. 99-42 of 23 September 1999 on combating drugs in the Niger, courts of the Niger have jurisdiction in cases where: Статья 116 ордонанса 99-42 от 23 сентября 1999 года, касающегося борьбы с наркотиками в Нигере, предусматривает также, что судебные органы Нигера обладают компетенцией, если:
When issuing and extending the declaration of the state of emergency, the political authorities have always pledged to refrain from using their emergency powers except to deal with terrorism and drugs offences, and they have kept their pledge. При введении и продлении чрезвычайного положения политическое руководство всегда брало на себя обязательство воздерживаться от использования своих чрезвычайных полномочий, кроме как для борьбы с терроризмом и преступлений, связанных с наркотиками, и оно выполняло свое обещание.
Transnational migration continues to be a business in Mexico, largely operated by transnational gang networks involved in smuggling and trafficking in persons and drugs, with collaboration of the local, municipal, state and federal authorities. Транснациональная миграция по-прежнему является в Мексике бизнесом и осуществляется главным образом транснациональными преступными сетями, занимающимися незаконным ввозом и торговлей людьми и наркотиками, при содействии местных и муниципальных властей, а также властей штатов и федерации.
Poland shares the concern expressed in the resolution 1373 (2001) relating to the close connection between international terrorism and transnational organised crime, illicit drugs, money-laundering, illegal arms-trafficking, and illegal movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials. Польша разделяет выраженную в резолюции 1373 (2001) озабоченность по поводу тесной связи между международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью, незаконными наркотиками, отмыванием денег, незаконным оборотом оружия и незаконными перевозками ядерных, химических, биологических и других потенциально смертоносных материалов.
EMMA: What about that college guy Dan said Derek was arrested with - the one he was dealing drugs to? Что насчет того студента, с которым, как говорил Дэн, Дерек был арестован однажды, когда имел дело с наркотиками?
Did he mention anything about, like, a shipment of drugs comin' in? Он не упоминал о грузе с наркотиками?
Sofie, either you ran because you had drugs on you, or because you knew what Debbie was doing. Софи, вы сбежали, или потому что вы были с наркотиками, или знали, что они были у Дебби.
You mean the reason why I became a lawyer or your friend dealt drugs or you used to cheat? Ты имеешь в виду причину, по которой я стал юристом, или по которой твой друг занимался наркотиками, а ты жульничал?
I don't want my son exposed to a debauched rock star who's doing drugs. Я не хочу, чтобы мой сын жил рядом с развращённой рок-звездой, увлекающейся наркотиками
Information was also provided during an awareness session on the West Africa Coast Initiative with the anti-drugs department of the police on the necessity of international collaboration with respect to the fight against illicit traffic of drugs. В ходе информационного занятия, посвященного Инициативе для стран западноафриканского побережья, с участием отдела полиции по борьбе с торговлей наркотиками была также предоставлена информация о необходимости международного сотрудничества в борьбе с незаконной торговлей наркотиками.
This may be taken as an indication that those drugs are not of concern in the subregion, but it is important to note that an absence of reports on drug abuse does not necessarily indicate that abuse is not occurring. Это можно расценивать как свидетельство того, что эти наркотики не представляют серьезной проблемы в данном субрегионе, однако важно иметь в виду, что отсутствие сообщений о злоупотреблении наркотиками не всегда указывает на отсутствие фактического злоупотребления ими.
Health is at the centre of drug control, in line with the spirit of the drug conventions aimed at protecting the health of people by preventing the use of dangerous drugs, alleviating the suffering of drug-dependent persons through treatment and taking care of drug-related health problems. Охрана здоровья человека является главной целью деятельности по контролю над наркотиками, что соответствует духу конвенций по наркотикам, направленных на достижение этой цели путем предупреждения потребления опасных наркотиков, уменьшение страданий наркозависимых лиц с помощью лечения и устранение расстройств, связанных с наркотиками.
The purpose of the debate was to address the existing challenges in mainstreaming drug control and crime prevention into development initiatives and to identify ways of improving the international community's coordinated efforts to address the adverse impact of drugs and crime on development. Участникам прений предстояло обсудить трудности, связанные с задачей увязать меры контроля над наркотиками и предупреждения преступности с инициативами в области развития, и определить возможные способы повышения согласованности усилий международного сообщества по устранению негативного воздействия наркотиков и преступности на процесс развития.
The European Union attached special importance to the control of synthetic drugs and to the work carried out in that regard by the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Abuse in close cooperation with the Europol Drugs Unit. Особое значение Европейский союз придает контролю над синтетическими наркотиками и работе, которую ведет в этой связи Европейский центр мониторинга наркотиков и наркомании в тесном сотрудничестве с Группой по наркотикам Европол.
To encourage the establishment of a regional strategy to counter drugs and other psychotropic substances and to encourage each member State to establish or strengthen national commissions for that purpose and to report on their activities to the Committee. Добиваться принятия региональной стратегии борьбы с наркотиками и другими психотропными веществами и поощрять все государства-члены создавать или укреплять специально созданные для этой цели национальные комиссии и представлять Комитету отчет об их деятельности;
(c) Increased public awareness of issues related to drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations, as well as of the relevant United Nations legal instruments, standards and norms in crime prevention and criminal justice с) Повышение уровня информированности общественности о вопросах, связанных с наркотиками, преступностью и терроризмом во всех его формах и проявлениях, а также о соответствующих правовых инструментах, стандартах и нормах Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
Concerned about the nexus between trafficking in firearms, persons and drugs, CARICOM welcomed the proposed UNODC studies on the links between firearms and other forms of trafficking, and on transnational routes and firearms trafficking. Выражая озабоченность по поводу связи между торговлей огнестрельным оружием, людьми и наркотиками, КАРИКОМ приветствует предложение УНП ООН изучить связи между оборотом огнестрельного оружия и другими формами незаконной торговли, а также провести изучение транснациональных маршрутов и проблемы незаконного оборота огнестрельного оружия.
Call on the international community to continue to recognize the efforts undertaken by Africa in the global fight against illicit drugs and to seize the opportunity thus provided to enhance support for national drug law enforcement initiatives and capacity-building efforts on the continent. призываем международное сообщество и впредь признавать усилия, прилагаемые странами Африки в глобальной борьбе с запрещенными наркотиками и воспользоваться настоящей возможностью для расширения поддержки национальных инициатив в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках и прилагаемых на этом континенте усилий по наращиванию потенциала.
(e) Since the main objective of transnational organized crime was to make economic profits, steps had to be taken to focus the fight against illicit drugs on controlling the proceeds of crime, including efforts to control money-laundering. ё) поскольку главная цель транснациональной организованной преступности заключается в извлечении прибыли, следует предпринять шаги для сосредоточения усилий в области борьбы с запрещенными наркотиками на деятельности по контролю за доходами от преступлений, включая усилия по борьбе с отмыванием денег.
Unoccupied premises may be searched at night with a warrant from a magistrate in the context of offences relating to terrorism or the trafficking of arms, explosives or drugs. предусматривается возможность проведения обысков в нежилых помещениях ночью по ордеру магистрата в связи с расследованием преступлений, связанных с терроризмом, торговлей оружием, взрывчатыми веществами или наркотиками;
The abuse of ATS is increasingly affecting countries with no long history of abuse of synthetic drugs; in countries with a high prevalence of ATS abuse, such abuse has continued to affect broader population groups and consumption scenes. Злоупотребление САР во всей большей степени распространяется в странах, не имеющих сколько-нибудь продолжительной истории злоупотребления синтетическими наркотиками; в странах, где высок уровень распространения злоупотребления САР, злоупотребление этим наркотиком продолжает распространяться на все более широкие группы населения и районы употребления.
In addition, the States of the zone could promote the organization of a regional conference on the prevention of drug abuse and the control of the narcotics trade, with the objective of determining the needs and opportunities for cooperation in the area of drugs. Кроме того, государства зоны могли бы оказать содействие в организации региональной конференции по вопросу профилактики наркомании и контроля над торговлей наркотиками, с тем чтобы определить потребности и возможности для сотрудничества в области контроля над наркотиками.
I ask the world: why is there not less rhetoric and a greater and more effective commitment, so that Colombia, which is absolutely willing to achieve it, may finally and definitively overcome the scourge of illegal drugs? Я задаю вопрос мировому сообществу: почему не произносится меньше речей и не берутся более весомые эффективные обязательства, с тем чтобы Колумбия, которая, несомненно, хочет этого добиться, могла окончательно и бесповоротно положить конец бедствию, связанному с запрещенными законом наркотиками.
The prompt exchange of information with other States on matters related to security, terrorism, drugs, etc., is carried out by the International Police Cooperation Division of the Hellenic Police; responsible for the communication networks with other states and organizations. Оперативный обмен информацией с другими государствами по вопросам, связанным с безопасностью, терроризмом, наркотиками и т.п., осуществляет Отдел по международному полицейскому сотрудничеству греческой полиции, отвечающий за поддержание контактов с другими государствами и организациями.