Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
The decision taken at UNCTAD XI to create an International Task Force on Commodities was welcome. Приветствовалось принятое на ЮНКТАД XI решение о создании Международной целевой группы по сырьевым товарам.
We welcome the decision taken by the Secretary-General to devolve responsibility for staff recruitment to UNMIK. Мы приветствуем принятое Генеральным секретарем решение переложить ответственность за комплектование кадров на МООНВАК.
We welcome last week's decision by the Government of Colombia to take part in the mechanism. Мы приветствуем принятое на прошлой неделе правительством Колумбии решение об участии в этом механизме.
The European Union supported the decision reached at the General Conference on technical cooperation funding for the near future. Европейский союз поддерживает принятое на Генеральной конференции решение о финансировании технического сотрудничества в ближайшем будущем.
The Committee's decision at its forty-fifth session to make the prevention of racial discrimination a central agenda item had been crucial. Принятое Комитетом на его сорок пятой сессии решение включить вопрос о предупреждении расовой дискриминации в повестку дня в качестве одного из центральных пунктов имело важнейшее значение.
It was a unilateral decision made by the Australian Richard Butler, the Chairman of the United Nations Special Commission (UNSCOM). Это было одностороннее решение, принятое Председателем Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ) австралийцем Ричардом Батлером.
The decision taken at the Review Conference was negotiated multilaterally, and there is no doubt that it is legally binding. Решение принятое на обзорной Конференции, было выработано путем многосторонних переговоров, и нет сомнений, что оно носит юридически связывающий характер.
We therefore welcome the decision made by the General Assembly last year to extend the Consultative Process for another three years. Поэтому мы приветствуем решение, принятое Генеральной Ассамблеей в прошлом году - продлить Консультативный процесс еще на три года.
States participating in the decision would be implicitly recognizing the entity admitted by the United Nations. Государства, принимающие решение, признают образование, принятое Организацией Объединенных Наций, имплицитным образом.
Mr. De Alba (Mexico) said that the decision taken on the draft resolution sent a clear and very important message. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что решение, принятое по данному проекту резолюции, направляет четкий и чрезвычайно важный сигнал.
The impact and decision of that debate was felt throughout the world. Итоги этой дискуссии и принятое на ней решение имело резонанс во всем мире.
We believe that the decision adopted by the General Assembly on 15 September is clear and important. Мы считаем, что решение, принятое Генеральной Ассамблеей 15 сентября, является ясным и важным.
The Committee takes this opportunity to clarify its decision on admissibility and in particular to respond to the State party's concerns. Комитет пользуется данной возможностью, чтобы внести ясность в принятое им решение о приемлемости и, в частности, ответить на вопросы, вызывающие озабоченность государства-участника.
Any decision in the Human Rights Council based on this illegitimate "resolution" will also remain illegitimate and unjust as well. Любое решение Совета по правам человека, принятое на основе этой незаконной "резолюции", также будет незаконным и несправедливым.
The decision just taken would help Belarus to pay its arrears and fulfil its financial obligations to the Organization. Только что принятое решение поможет Беларуси выплатить задолженность и выполнить финансовые обязательства перед Организацией.
The Court's decision, which was virtually unanimous, had been executed within three months, under the supervision of the Security Council. Решение Суда, принятое практически единогласно, было исполнено в течение трех месяцев под надзором Совета Безопасности.
Employees, ex-employees and their family members are able to appeal against any decision taken by the Social Insurance Bank. Трудящиеся, бывшие трудящиеся и члены их семей могут оспаривать любое решение, принятое Банком социального страхования.
We know that it has been a difficult decision, but also a courageous and timely one. Мы знаем, что такое принятое ею решение было трудным, но при этом мужественным и своевременным.
The judicial authorities can either endorse or invalidate the decision taken by the administrative authorities. Судебные органы могут либо одобрить, либо отменить решение, принятое административными органами.
The General Assembly's decision that the Administration should adopt the International Public Sector Accounting Standards in 2010 is a welcome development. Принятое Генеральной Ассамблеей решение о том, что администрациям надлежит принять в 2010 году Международные стандарты учета в государственном секторе, является положительным событием.
The decision taken thereon by the General Assembly would affect the ability of the Secretariat to implement mandated programmes. Решение, принятое по ним Генеральной Ассамблеей, будет оказывать воздействие на способность Секретариата осуществлять утвержденные программы.
His delegation welcomed the Special Rapporteur's decision, following discussions in the Commission, to withdraw those proposals. Делегация его страны приветствует решение Специального докладчика о снятии этих предложений, принятое после консультаций в Комиссии.
We have noted the decision taken by the Indonesian authorities to close down refugee camps in West Timor in a matter of months. Мы отмечаем принятое индонезийскими властями решение закрыть лагеря беженцев в Западном Тиморе в течение нескольких месяцев.
To that end, we welcome the recent decision taken to create a new Afghan national army. В этой связи мы приветствуем недавно принятое решение создать новую афганскую национальную армию.
The decision of our predecessors was made possible by the commitment of our peoples to a peaceful existence devoted to human development. Решение, принятое нашими предшественниками, стало возможным благодаря приверженности наших народов жизни во имя мира и развития человека.