Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
My delegation also believes that the decision we have taken now is really very significant and very important indeed. Моя делегация также считает, что только что принятое нами решение действительно имеет весьма существенное и очень важное значение.
Unfortunately, we consider the decision of the Conference adopted at the plenary yesterday to be unsatisfactory. К сожалению, мы считаем принятое вчера на пленарном заседании решение Конференции неудовлетворительным.
We welcomed last year's landmark decision by this Conference to mandate its Ad Hoc Committee to negotiate such a test-ban treaty. Мы приветствовали принятое в прошлом году Конференцией по разоружению эпохальное решение наделить свой Специальный комитет мандатом на переговоры по такому договору о запрещении испытаний.
He supported the recent UNFPA Executive Board decision to focus on reproductive health, population policy and advocacy. Он поддерживает принятое недавно Правлением ЮНФПА решение сосредоточить внимание на репродуктивном здоровье, политике в области народонаселения и пропаганде вопросов народонаселения.
Last December's decision was a sign of the international community's confidence that the process of consolidating democracy in Haiti is irreversible. Решение, принятое в декабре прошлого года, было признаком уверенности международного сообщества в том, что процесс консолидации демократии в Гаити является необратимым.
My delegation welcomes the decision on the indefinite extension of the Treaty, adopted at this Conference yesterday without a vote. Моя делегация приветствует принятое вчера Конференцией без голосования решение о бессрочном продлении действия Договора.
Any decision taken by a simple majority would weaken the Treaty and undermine the commitment of those left on the outside. Любое решение, принятое простым большинством, ослабит Договор и подорвет приверженность тех, кто остался за его рамками.
The Working Group reaffirmed its earlier decision. Рабочая группа вновь подтвердила принятое ею ранее решение.
In this situation, any decision by the Working Group would have to be based on assumptions, conjectures and surmises. В данной ситуации любое решение, принятое Рабочей группой, основывалось бы на предположениях, догадках и домыслах.
The dismissals provoked strong public reaction, but the decision has not been changed. Увольнения вызвали большой общественный резонанс, однако это никак не повиляло на принятое решение.
Note should therefore be taken of the decision to integrate programmes on freshwater and marine water bodies in the Centre. В этой связи следует отметить принятое в Центре решение объединить программы по пресным водоемам и морским акваториям.
It cannot be argued that an extension decision taken in accordance with the Treaty is an "extraordinary event". Нельзя утверждать, что решение о продлении, принятое в соответствии с Договором, является "чрезвычайным обстоятельством".
A 1990 decision to declare additional areas state lands was not appealed either. Не обжаловалось и принятое в 1990 году решение объявить новые районы государственной землей.
The Commission reaffirmed its earlier decision to establish tripartite working groups on major issues; that practice would continue as needed subject to resource availability. Комиссия подтвердила принятое ею решение о создании трехсторонних рабочих групп по основным вопросам; эта практика будет по-прежнему применяться по мере необходимости с учетом наличия ресурсов.
We are also very pleased at the decision taken by more than 20 countries to establish a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. Мы также с удовлетворением отмечаем решение, принятое более чем 20 странами о введении моратория на экспорт противопехотных наземных мин.
The recent decision of ILO to grant promotion based on length of service was a particular cause for concern. Особую обеспокоенность вызывает недавно принятое МОТ решение о продвижении по службе с учетом выслуги лет.
We welcome with gratification President Jacques Chirac's decision of last Friday to stop all further production of weapons-grade fissionable materials immediately. Мы с удовлетворением приветствуем принятое на прошлой неделе в пятницу решение Президента Жака Ширака о немедленном прекращении производства оружейных расщепляющихся материалов.
New Zealand welcomed the decision of the Secretary-General to create a stronger and better coordinated programme for the advancement of women. Новая Зеландия с удовлетворением отмечает принятое Генеральным секретарем решение об укреплении и улучшении координации программы улучшения положения женщин.
My delegation welcomes the decision taken at the fiftieth session of the General Assembly to extend the tenure of the Working Group. Наша делегация приветствует принятое в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи решение о продлении мандата Рабочей группы.
We welcome the recent decision by the Security Council to enlarge and strengthen that mission. Мы приветствуем недавно принятое Советом Безопасности решение расширить и укрепить эту миссию.
A right decision was made at a right moment. Это было правильное решение, принятое в нужный момент.
The recent decision of the Conference of Parties to the Basel Convention is an important step towards closing this door (see para. 43). Важным шагом к устранению этой возможности является принятое недавно решение Конференции участников Базельской конвенции (см. пункт 43).
Last year's decision to elevate the discussion on these issues to the plenary Assembly reflected this fact. Принятое в прошлом году решение перенести обсуждение этих вопросов на пленарные заседания Генеральной Ассамблеи отражает этот факт.
The decision just adopted brought the Vienna Declaration and Programme of Action closer to implementation. Только что принятое решение приближает осуществление Венской декларации и Программы действий.
Every decision made by every government. Каждое решение, принятое каждым правительством.