Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
As an example I would mention here the June 1991 decision to create a European Police Office, known as Europol. В качестве примера я хотел бы привести решение о создании Европейского полицейского управления, известного как Европол, принятое в июне 1991 года.
We welcome the World Bank's decision to undertake mine-clearance projects in Bosnia and are supporting that effort financially. Мы приветствуем принятое Всемирным банком решение приступить к осуществлению программ разминирования в Боснии и поддерживаем это усилие финансовыми средствами.
Our understanding is that the September decision did not establish separate categories of membership. Насколько мы понимаем, принятое в сентябре решение не устанавливает отдельных категорий членства.
The decision we have just taken will, indeed, make this forum more representative. Только что принятое нами решение, по сути, обеспечит более широкую представительность этого форума.
Australia certainly does not see Monday's decision as the end of the road. Разумеется, Австралия не рассматривает принятое в понедельник решение как конечный этап нашего пути.
He welcomed the recent decision by the Government of Papua New Guinea to establish a Human Rights Commission. Оратор приветствует принятое недавно решение правительства Папуа-Новой Гвинеи учредить Комиссию по правам человека.
For this reason, we welcome the decision taken by Member States to politically reactivate the Economic and Social Council. По этой причине мы приветствуем решение, принятое государствами-членами в отношении того, чтобы в политическом плане активизировать деятельность Экономического и Социального Совета.
This initiative mirrors a similar decision taken in Australia approximately two years ago to draft the ADG Code into national uniform model regulations. Эта инициатива отражает аналогичное решение, принятое Австралией примерно два года назад, относительно разработки на основе АКОГ единых национальных типовых положений.
An applicant whose complaint was turned down could always appeal against the decision. В том случае, если жалоба отклонена, у лица, подавшего жалобу, всегда имеется возможность обжаловать принятое решение.
The African Union's decision in April to expand AMIS has received significant support among international donors. Принятое Африканским союзом в апреле решение о расширении МАСС получило существенную поддержку со стороны международных доноров.
It also welcomes the decision of the Government in December 2003 to introduce the WHO live birth definition nationwide. Кроме того, он приветствует принятое правительством в декабре 2003 года решение об использовании в масштабах всей страны разработанного ВОЗ определения живорождения.
I thank the Assembly for the decision it has just made to allow the World Customs Organization to participate in its work as an Observer. Я благодарю Ассамблею за только что принятое ею решение позволить Всемирной таможенной организации участвовать в ее работе в качестве наблюдателя.
This House then strengthened the decision of the Government by reflecting a national consensus. Тогда ваша Палата выступила за принятое правительством решение, отразив национальный консенсус.
The decision taken under the provisions of this paragraph shall be communicated to the accused and may be appealed. Решение, принятое в соответствии с положениями настоящего пункта, доводится до сведения обвиняемого и может быть обжаловано.
The Government's decision of September 1995, suspending certain provisions of the Constitutional Law on Human Rights, remains in effect. Остается в силе принятое правительством в сентябре 1995 года решение приостановить действие некоторых положений конституционного закона о правах человека.
The Declaration also reflected the decision, taken by participants at the Workshop, to establish an Asia-Pacific regional forum of national human rights institutions. В Декларации также получило отражение принятое участниками практикума решение о создании азиатско-тихоокеанского регионального форума национальных учреждений по правам человека.
The main decision was the creation of a working group on national and regional action programmes. Главное решение, принятое на этом совещании, было связано с созданием рабочей группы по подготовке национальных и региональных программ действий.
Any decision made on such a challenge would have been susceptible of appeal. Любое решение, принятое в отношении такого протеста, могло дать основание для апелляции.
I am gratified that the decision taken by the Security Council on 27 March 1998 proved to be timely and well-founded. Я с удовлетворением отмечаю, что решение, принятое Советом Безопасности 27 марта 1998 года, было своевременным и обоснованным.
The European Union welcomes the decision to abolish the death penalty taken earlier this month by the Nepalese authorities. Европейский союз приветствует принятое непальскими властями ранее в этом месяце решение об отмене смертной казни.
Or a decision may be challenged as having been arrived at in breach of the constitutional obligation to apply fair procedures. Может быть также оспорено какое-либо решение, принятое в нарушение конституционного обязательства применять справедливые процедуры.
His decision must be reviewed every three months to ensure that reasonable grounds exist for continued detention. Принятое решение должно рассматриваться каждые три месяца с целью обеспечения существования обоснованных причин для продолжения содержания под стражей.
A person arrested after having been released had the right to appeal the decision (art. 44). Наряду с этим арестованное лицо после освобождения имело право обжаловать принятое решение (статья 44).
We welcome this important decision by these two friendly countries. Мы приветствуем это важное решение, принятое этими двумя дружественными странами.
The court's decision also indicated that the case had no prospects of success. Принятое судом решение также свидетельствовало об отсутствии шансов выиграть рассматриваемое дело.