Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
The decision taken by some Serbs in Kosovo to participate in the joint administration structures had entailed personal risks to them. Принятое некоторыми сербами решение об участии в совместных административных структурах повлекло за собой угрозу для их личной безопасности.
Any first instance decision may be appealed, while appellate judgements may only be appealed with leave. Любое решение, принятое судом первой инстанции, может быть обжаловано, а для обжалования решений апелляционных органов необходимо специальное разрешение.
A decision made under para. 1 may be appealed against at the competent Appeal Court. Любое судебное решение, принятое указанными в пункте 1 судами, может обжаловаться в компетентном апелляционном суде.
In 1997, a ministerial decision had provided for a mechanism for the coordination of relevant endeavours at the national level. Принятое в 1997 году на уровне министров решение предусматривало создание механизма координации соответствующей деятельности на национальном уровне.
We support the decision taken by UNMIK as an appropriate and necessary measure. Мы поддерживаем решение, принятое МООНВАК, как уместную и необходимую меру.
However, a decision made under the accelerated procedure may be enforced irrespective of appeal, unless enforcement is prohibited by the Helsinki Administrative Court. Вместе с тем решение, принятое в соответствии с ускоренной процедурой, может быть исполнено независимо от апелляции, если запрет на его исполнение не наложен Хельсинкским административным судом.
Incidentally, this would implement a decision made by the RID Safety Committee in this respect. Это предложение позволило было, кстати, выполнить решение, принятое на этот счет Комиссией МПОГ по вопросам безопасности.
The Secretary-General: I am deeply honoured by the decision you have just taken. Генеральный секретарь: Только что принятое вами решение - громадная честь для меня.
Any action or decision taken in respect of immigrants and refugees must be in compliance with human rights laws. Любое действие или решение, принятое в отношении иммигрантов и беженцев, должно соблюдать право прав человека.
Mr. Chave welcomed the WTO decision of 1 August 2004 on the continuation of the Doha negotiations. Г-н Шав приветствует решение, принятое ВТО 1 августа 2004 года о продолжении переговоров, начатых в Дохе.
We therefore welcome the recent decision to expand its scope to cover so-called man-portable air defense systems. Поэтому мы одобряем недавно принятое решение расширить масштабы охвата им так называемых портативных систем противовоздушной обороны.
The Secretary-General's report rightly highlights the courageous decision of the Serb National Council of Gracanica to join the Joint Interim Administrative Structure. В докладе Генерального секретаря справедливо отмечается принятое Сербским национальным советом в Грачанице мужественное решение о вхождении в Совместную временную административную структуру.
The decision recently taken by the Government of the United Kingdom was an encouraging step in that direction. Недавно принятое правительством Соединенного Королевства решение является обнадеживающим шагом в этом направлении.
The Council of the Antimonopoly Office of the Slovak Republic confirmed the first-instance decision by the Office. Совет Антимонопольного управления Словацкой Республики утвердил решение, принятое Управлением в первой инстанции.
At the same time, the Special Rapporteur welcomes the decision in December 1999 by the Government of Bermuda to abolish the death penalty. В то же время Специальный докладчик приветствует принятое правительством Бермудских Островов в декабре 1999 года решение об отмене смертной казни.
The representative of China stated that the decision made by the Committee secured the credibility of consultative status with the Economic and Social Council. Представитель Китая заявил, что принятое Комитетом решение укрепило доверие к консультативному статусу при Экономическом и Социальном Совете.
The recent decision by the Russian Federation to ratify the Treaty had made a positive contribution towards that goal. Недавно принятое Российской Федерацией решение ратифицировать Договор внесло конструктивный вклад в достижение этой цели.
The European Union welcomes the recent decision by the Indian authorities to declare a unilateral ceasefire in Kashmir throughout Ramadhan. Европейский союз приветствует принятое недавно индийскими властями решение объявить в одностороннем порядке о прекращении огня в Кашмире в течение месяца рамадана.
The Conference also welcomed the recent decision by the European Commission to finance the SADC-European Union programme on HIV/AIDS. Конференция также приветствовала недавно принятое Европейским союзом решение по финансированию программы САДК/Европейского союза, посвященной борьбе с ВИЧ/СПИДом.
I welcomed the decision of the General Assembly in November 1999 to approve a number of posts within the Department of Peacekeeping Operations. Я приветствовал принятое Генеральной Ассамблеей в ноябре 1999 года решение об утверждении ряда должностей в Департаменте операций по поддержанию мира.
The decision taken by the African Union Peace and Security Council on 28 April addresses the first two phases of the proposed expansion. Решение, принятое 28 апреля Советом по вопросам мира и безопасности Африканского союза, посвящено первым двум этапам предложенного расширения.
One of those cases is that of Gibraltar, which is the object of a specific decision that has just been adopted by consensus. Одним из таких случаев является случай Гибралтара, на который распространяется принятое только что консенсусом конкретное решение.
The decision taken by its Government showed the increased trust now placed in UNIDO. Это решение, принятое правительством Южной Африки, еще раз подчеркивает возросшее доверие к ЮНИДО.
We welcomed the decision on indefinite extension of the Treaty adopted in 1995 by its member States. Мы приветствуем решение о бессрочном продлении действия Договора, принятое в 1995 году его государствами-участниками.
He indicated that the Subcommission had communicated to the four delegations the decision taken by the Commission about joint submissions. Он сообщил, что Подкомиссия передала четырем делегациям решение, принятое Комиссией в отношении совместных представлений.