Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
This welcome decision adopted by the Government of Brazil merely strengthens the policy agreed by our Presidents for the realization of a zone of peace in the region. Это принятое правительством Бразилии конструктивное решение лишь укрепляет политику, согласованную нашими президентами в интересах реализации в регионе зоны мира.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): France welcomes the important decision just taken by the Conference on Disarmament. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Франция приветствует только что принятое Конференцией по разоружению важное решение.
A major constraint, however, was the General Assembly's earlier decision to limit the number of official holidays in each calendar year to nine. Однако серьезным препятствием является принятое ранее Генеральной Ассамблеей решение ограничить количество официальных праздников в течение одного календарного года девятью.
His authority was not called into question by the decision just adopted. Его прерогативу только что принятое решение не изменяет.
The United Nations was a secular organization and one could fear that the decision would set a precedent by helping to call into question established practices. Организация Объединенных Наций является светской организацией, поэтому он опасается, как бы принятое решение не стало прецедентом и не нанесло урон установившейся практике.
Consequently, pursuant to the decision taken by SADC, we hereby request that the Southern African Development Community be granted observer status in the General Assembly. Поэтому, выполняя решение, принятое САДК, мы просим предоставить Сообществу по вопросам развития стран юга Африки статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
Another important development is the decision made by the association of United States members of IISL to open up its round to teams from Canada and Mexico. Еще одним важным событием является решение, принятое Ассоциацией членов МИКП из Соединенных Штатов Америки, открыть свой тур для участия команд из Канады и Мексики.
It approved of the Commission's decision to opt for the traditional concept of diplomatic protection as a right of the State to be exercised at its discretion. Она одобряет принятое Комиссией решение руководствоваться традиционной концепцией дипломатической защиты в качестве права, которое государство может осуществлять по своему усмотрению.
The Convention mandates that a final decision from one contracting State concerning the costs and expenses of a lawsuit is enforceable in other contracting States. В Конвенции предусматривается, что окончательное решение, принятое в одном договаривающемся государстве относительно судебных издержек и расходов, подлежат приведению в исполнение в других договаривающихся государствах.
One example is the 1998 decision of Governments, at the sixth session of the Commission on Sustainable Development to initiate a multi-stakeholder review of voluntary initiatives and agreements. Одним из примеров такого рода является принятое в 1998 году на шестой сессии Комиссии по устойчивому развитию правительствами решение о проведении многостороннего обзора добровольных инициатив и соглашений.
We, therefore, welcome the decision by ECOWAS and the CPLP to appoint representatives in the country in order to follow up on the situation. Поэтому мы приветствуем принятое ЭКОВАС и СПГС решение назначить своих представителей в этой стране в целях наблюдения за развивающимися там событиями.
She recalled the Committee's decision in 1999 requesting that the Section be provided adequate resources to carry out its responsibilities efficiently, effectively and expeditiously. Она сослалась на принятое Комитетом в 1999 году решение о том, что Секции должны быть выделены достаточные ресурсы для того, чтобы она могла эффективно, результативно и оперативно выполнять свои функции.
The Meeting also welcomed the decision by the Government of Qatar to host the 4th Forum of the Alliance of Civilizations in 2011. Участники Совещания также приветствовали принятое правительством Катара решение о проведении в своей стране в 2011 году четвертого Форума Альянса цивилизаций.
In her opening statement, the Chairperson explained the decision of the extended Bureau to shorten the duration of the meeting to one day, instead of the three days initially planned. В своем вступительном слове Председатель разъяснила принятое расширенным Бюро решение сократить продолжительность совещания до одного дня вместо первоначально планировавшихся трех дней.
The Secretary-General of the Authority communicated the decision of the Council to the Registrar of the Tribunal by letter dated 11 May 2010. З. Письмом от 11 мая 2010 года Генеральный секретарь Органа препроводил принятое Советом решение Секретарю Трибунала.
It also welcomed the decision in 2008 to allow at least one space for free assembly and expression in Singapore, at Speaker's Corner. Оно также приветствовало принятое в 2008 году решение выделить в Сингапуре по крайней мере одно место, в котором разрешено свободно собираться и выражать мнения, а именно Спикерс Корнер.
Concerning the Kyoto Protocol, he welcomed the Russian Federation's decision, which, if finalized, would allow the instrument to become fully effective. Что касается Киотского протокола, то он приветствует решение, принятое Российской Федерацией, которое, в случае его окончательного утверждения, позволит этому документу полностью вступить в силу.
The report of the Ad Hoc Committee informs about the work of the Committee, contains the decision adopted and formulates some recommendations to the General Assembly. В докладе Специального комитета о его работе9 приводится принятое решение и сформулированы некоторые рекомендации Генеральной Ассамблее.
Furthermore, we welcome and support the decision of the ASEAN ministerial meeting this year to give active consideration to requesting observer status at the United Nations. Кроме того, мы приветствуем и поддерживаем решение, принятое в этом году на встрече АСЕАН на уровне министров и предусматривающее более пристальное рассмотрение просьбы о предоставлении статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций.
I will simply add that the decision taken to jointly discuss NEPAD, the causes of conflict in Africa and malaria seems to us extremely appropriate. Добавлю лишь, что принятое решение о проведения совместного обсуждения вопроса о ходе осуществления НЕПАД, о причинах конфликтов в Африке и о малярии представляется нам весьма уместным.
The National Government's decision to withdraw its defence force from the island on 26 March will also undoubtedly promote the establishment of relations of confidence and cooperation. Принятое национальным правительством решение вывести свои вооруженные силы с острова 26 марта также, безусловно, будет содействовать установлению отношений доверия и сотрудничества.
The decision closed the door to participation in the TRC for all those detained, at the request of the Prosecutor of the Special Court. Это решение, принятое по просьбе прокурора Специального суда, исключило возможность участия всех этих заключенных в работе КИП.
Last week, Member States and intergovernmental organizations welcomed, in the opinion of the International Court of Justice, a significant decision that will remain a historic event. На прошлой неделе государства-члены и межправительственные организации с удовлетворением отметили принятое Международным Судом важное решение, которое станет историческим событием.
The second-instance decision made upon the complaint of the accused person is final and binding and the administrative suit cannot be conducted against it. Решение, принятое по жалобе обвиняемого во второй инстанции, является окончательным и обязательным к исполнению и не подлежит обжалованию в административном порядке.
Highlighting in particular the decision adopted on internal audit, the Executive Director thanked all present for the results achieved at a productive session. Особо отметив принятое решение, касающееся внутренней ревизии, Директор-исполнитель поблагодарил всех присутствующих за успех этой плодотворной сессии.