Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
Delegations were supportive of UNHCR's outposting decision. Делегации поддержали принятое УВКБ решение о перебазировании.
Ukraine was ready to reconsider the final decision taken regarding the Bystroe Canal Project; а) Украина готова вновь рассмотреть окончательное решение, принятое в отношении проекта канала "Быстрое";
We hope that the decision taken a few months ago can lead to the much-awaited resumption of the Conference's work. Мы надеемся, что решение, принятое несколько месяцев назад, может привести к столь долгожданному возобновлению работы Конференции.
The wise decision taken 60 years previously to eliminate military spending had contributed to its achievements. Успеху этой деятельности способствовало принятое 60 лет назад мудрое решение положить конец расходованию средств на военные нужды.
The decision is a modern interpretation of the provisions established in the Treaty of Limits of 1858. Принятое решение можно назвать современной трактовкой положений Договора о границах 1858 года.
The Representative commended the Government for its decision to provide housing for those internally displaced persons. Представитель выразил правительству признательность за принятое им решение обеспечить жильем этих внутренне перемещенных лиц.
This was a bilateral decision taken by the UNECE secretariat and the EU Commission without any consultation with the Expert Group. Это было двустороннее решение, принятое Секретариатом ЕЭК ООН и Комиссией ЕС без какой-либо консультации с Группой экспертов.
In that context, he welcomed the President's recent decision to launch a campaign aimed at changing attitudes. В связи с этим оратор приветствует недавно принятое президентом страны решение организовать кампанию, направленную на изменение общественного мнения.
An appeal against this second-instance decision can be filed to the Supreme Court. Апелляция на это решение, принятое во второй инстанции, может быть подана в Верховный суд.
Yasin Abdullah Ezzedine Qadi* has asked that same tribunal to reconsider a February 2007 decision upholding the freezing of his assets. Ясин Абдула Езедин Кади обратился в ту же инстанцию с просьбой пересмотреть принятое в феврале 2007 года решение, подтверждающее правомерность замораживания его активов.
We anticipate that the decision adopted today will serve as an impetus for remedying the situation with respect to the Hague Code of Conduct. Рассчитываем, что принятое сегодня решение послужит толчком для исправления ситуации вокруг Гаагского кодекса.
In this context, we welcome the decision taken yesterday to retain the functions of the Open-ended Working Group. В этом контексте мы одобряем принятое вчера решение сохранить функции Рабочей группы открытого состава.
The September decision by the General Assembly to commence intergovernmental negotiations was a finely balanced but fairly positive outcome. Принятое в сентябре Генеральной Ассамблеей решение о начале межправительственных переговоров было хорошо сбалансированным и достаточно позитивным.
The decision adopted by all of us a month ago on the programme of work spells this out. Это артикулирует принятое всеми нами месяц назад решение по программе работы.
The decision taken by the Government to provide free of charge legal assistance to socially vulnerable groups is a commendable step forward. Принятое правительством решение о предоставлении бесплатной юридической помощи социально уязвимым группам является похвальным шагом вперед.
Switzerland hoped that the Senate will soon approve the decision taken by the National Assembly to abolish the death penalty. Швейцария выразила надежду на то, что в скором времени Сенат одобрит принятое Национальной ассамблеей решение об отмене смертной казни.
Every decision we make opens up a universe of possibilities. Каждое принятое нами решение открывает целую вселенную различных возможностей.
A decision made by a referendum is binding for the representative body. Решение, принятое путем референдума, имеет обязательную силу для представительного органа.
In that context, we welcome the unanimous decision 62/557, adopted by the Assembly on 15 September 2008. В этом контексте мы приветствуем единогласное решение 62/557, принятое Ассамблеей 15 сентября 2008 года.
The SPT warmly welcomes the decision to publish taken by the authorities of Sweden and the Maldives. ППП горячо приветствует решение об опубликовании таких материалов, принятое властями Швеции и Мальдивских Островов.
You are certainly to be commended on a difficult task as we try to implement the decision taken some weeks ago. Вас определенно надлежит приветствовать в связи с вашими попытками решить трудную задачу - реализовать решение, принятое несколько недель назад.
Azerbaijan commended Senegal's decision to abolish capital punishment. Азербайджан положительно оценил принятое Сенегалом решение об отмене смертной казни.
The decision, resulting from a challenge of a state court's jurisdiction, concerns the interpretation of an arbitration agreement. Данное решение, принятое по заявленному возражению против юрисдикции государственного суда, касается толкования арбитражного соглашения.
While respecting the decision of the Human Rights Council, the European Union had opposed the establishment of that mandate. Уважая решение, принятое Советом по правам человека, Европейский союз, тем не менее, выступает против создания такого мандата.
It's like every decision I make seems right, but it's wrong. Такое чувство, что каждое принятое мной решение выглядит верным, но это не так.