Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
Despite her numerous requests lodged before the authorities, the State party has not reviewed its 1985 judicial decision. Несмотря на ее многочисленные ходатайства, направленные соответствующим властям, государство-участник не пересмотрело свое судебное решение, принятое в 1985 году.
It also concluded that the decision to allocate more funds during the first round was beneficial. Был также сделан вывод о том, что принятое в ходе первого раунда решение о выделении дополнительных средств дало позитивные результаты.
An application to a competent authority against a decision taken in the challenge proceedings. Жалоба компетентному органу на решение, принятое в рамках процедур оспаривания.
The Chairperson emphasized that the decision just taken reflected a fallback position. Председатель подчеркивает, что только что принятое решение отражает резервную позицию.
He welcomed the decision to end the mandatory use of the death penalty in 2005. Он приветствует принятое в 2005 году решение отказаться от обязательного применения смертной казни.
The European Union effort-sharing decision envisions the use of ERUs (and CERs). Принятое Европейским союзом решение по осуществлению совместных усилий предусматривает использование ЕСВ (и ССВ).
One decision was recorded at the regional level, in 2010. В 2010 году было зарегистрировано одно решение, принятое на региональном уровне.
In order to determine those circumstances, it must be established whether a decision actually amounted to an agreement in substance by the Parties. Для установления таких обстоятельств необходимо определить, является ли принятое решение в действительности соглашением по существу между участниками.
Subsequent practice of the parties has confirmed the 1990 decision through successive decisions using the same entry into force procedure. Принятое в 1990 году решение получило подтверждение в последующей практике сторон: раз за разом принимались решения, предусматривающие ту же процедуру вступления поправок в силу.
The Special Representative welcomes the decision taken on 15 December 2014 by the Federal Parliament of Somalia to ratify the Convention. Специальный представитель приветствует решение о ратифицикации Конвенции, принятое 15 декабря 2014 года Федеральным парламентом Сомали.
The final decision taken at national level shall be appealed against in the competent court. Окончательное решение, принятое на национальном уровне, может быть оспорено в компетентном суде.
The Court considered that the decision taken by the PRRA officer was reasonable, since it was based on a thorough and thoughtful analysis. Суд счел, что решение, принятое сотрудником по ОРДВ является разумным, поскольку оно основывалось на тщательном и вдумчивом анализе.
Each decision on the merits issued by the investigator or a member of the police force is reviewed by relevant prosecution. Каждое решение по существу, принятое следователем или сотрудником полиции, проверяется соответствующим органом прокуратуры.
Sweetheart, we need to respect and support Callie's decision. Милая, мы должны уважать и поддержать решение, принятое Кэлли.
Everything I do, every decision I make will be second-guessed. Все что я делаю, каждое принятое решение, будет пересматриваться.
I've reviewed every decision I made. Я пересмотрел каждое принятое мной решение.
It was a hasty decision received too late. Это было поспешное решение, принятое слишком поздно.
I have to defend every decision made in my O.R. at the boards. Мне приходится отстаивать каждое решение, принятое в операционной.
Every decision that's made creates a new universe, as do all dreams and hallucinations. Каждое принятое решение создает новую вселенную, также как все сны и галлюцинации.
The decision was deemed to be lawful and valid. Принятое решение было сочтено законным и действительным.
The recent decision to proceed with new senior security appointments was hailed by all the Lebanese parties. Недавно принятое решение начать процесс назначения нового руководства органов безопасности приветствовалось всеми ливанскими сторонами.
Large quantities of arms have been carried into Darfur in defiance of the Security Council decision taken in July. Большое количество оружия поступает в Дарфур, несмотря на принятое в июле решение Совета Безопасности.
The party is entitled to raise an appeal against decision issued at first instance. Сторона имеет право подавать апелляцию на решение, принятое в первой инстанции.
The delegation of Serbia and Montenegro expressed its appreciation to the Working Group for itheirs decision. Делегация Сербии и Черногории выразила признательность Рабочей группе за принятое ею решение.
But Russia's decision on Tuesday unilaterally to recognize the independence of South Ossetia and Abkhazia torpedoed those negotiations. Однако принятое Россией во вторник решение в одностороннем порядке признать независимость Южной Осетии и Абхазии привело к срыву этих переговоров.