That is the decision she has made. |
Таково принятое ей решение. |
The Government Decision to broaden the function of the Ombudswoman who deals with the complaints of foreign workers in the Ministry of Industry, Trade and Labor, should be implemented, in order to authorize her to deal with complaints outside the field of construction. |
Следует выполнить принятое правительством решение о расширении функций Уполномоченного в составе Министерства промышленности, торговли и труда, которая занимается жалобами иностранных работников, с наделением ее правом разбирать жалобы работников, занятых не только в секторе строительства. |
Decision on abolition of compulsory military service passed by the National Assembly on 15 December 2010, came into effect on 1 January 2011 |
1 января 2011 года вступило в силу Решение об отмене обязательной воинской службы, принятое Народной скупщиной 15 декабря 2010 года, |
Decision 5 of the tenth regular session of the African Ministerial Conference on the Environment, which took place in Sirte, Libya from 26 to 30 June 2004, concerns the development of a strategic approach to international chemicals management and other chemicals and hazardous waste management issues. |
Решение 5, принятое на десятой очередной сессии Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров, проходившей в Сирте, Ливия, 26-30 июня 2004 года, посвящено разработке стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и другим вопросам, связанным с регулированием химических веществ и опасных отходов. |
Additional measures regarding improvement of procedures and lowering the cost of Government registration for entrepreneurs appear in the Decision of the President of the Republic of Uzbekistan of 12 May 2011 on measures for further improvement of organizational procedures and Government registration for entrepreneurs. |
Дополнительными мерами по совершенствованию порядка и снижения затрат при государственной регистрации субъектов предпринимательства является принятое Постановление Президента Республики Узбекистан от 12 мая 2011 года «О мерах по дальнейшему совершенствованию порядка организации и государственной регистрации субъектов предпринимательства». |
Annex JOINT DECISION ADOPTED BY THE PARTIES TO THE UNECE WATER CONVENTION AND THE UNECE INDUSTRIAL ACCIDENTS CONVENTION AT THEIR JOINT SPECIAL SESSION ON 3 JULY 2001 |
СОВМЕСТНОЕ РЕШЕНИЕ, ПРИНЯТОЕ СТОРОНАМИ КОНВЕНЦИИ ЕЭК ПО ВОДАМ И КОНВЕНЦИИ ЕЭК О ПРОМЫШЛЕННЫХ АВАРИЯХ НА ИХ СОВМЕСТНОЙ СПЕЦИАЛЬНОЙ СЕССИИ З ИЮЛЯ 2001 ГОДА |
Recall the 1996 Decision of the Zone on Drug Trafficking adopted by the Fourth Ministerial Meeting and stress the need for cooperation among origin, transit and destination countries in combating illicit arms and drugs, as well as in reinforcing border security and control; |
ссылаются на решение Зоны 1996 года о борьбе с незаконным оборотом наркотиков, принятое на четвертом совещании министров, и подчеркивают необходимость сотрудничества между странами происхождения, транзита и назначения в деле борьбы с незаконным оружием и наркотиками, а также в деле укрепления безопасности границ и пограничного контроля; |
One decision 50 years ago. |
Одно решение, принятое 50 лет назад. |
It was a split-second decision. |
Это было решение, принятое в долю секунды. |
RECALLS the Decision adopted by the Second Ordinary Session of the Assembly held in Maputo, Mozambique, from 8 to 11 July 2003 to adopt the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) as the strategic framework for agricultural development and food security on the Continent; |
ссылается на решение, принятое второй очередной сессией Ассамблеи, состоявшейся в Мапуту, Мозамбик, 8 - 11 июля 2003 года, принять Комплексную программу развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА) в качестве стратегических рамок сельскохозяйственного развития и обеспечения продовольственной безопасности на континенте; |
(a) The decision that was taken; |
(а) принятое решение; |
Issued decision may be appealed against. |
Принятое решение может быть обжаловано. |
The decision of a man? |
Решение, принятое человеком? |
You know, every single decision that I make... |
Каждое принятое мной решение... |
The MCC expressed full support for the decision taken. |
ККУ полностью поддержал принятое решение. |
Full implementation of the decision taken by the Government of the United Republic of Tanzania to naturalize more than 162,000 Burundian refugees remains pending. |
До сих пор не выполнено окончательно принятое правительством Объединенной Республики Танзания решение о натурализации более 162000 бурундийских беженцев. |
Japan thus heartily welcomes the decision taken without a vote to extend the NPT indefinitely. |
Поэтому Япония сердечно приветствует принятое без голосования решение о бессрочном продлении действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
His delegation drew attention to the budgetary implications of the decision at the special session to expand the Programme's mandate. |
Делегация Индонезии обращает внимание на те последствия, которые будет иметь для бюджета принятое на специальной сессии решение расширить мандат ЮНДПК. |
Every decision that you ever made comes under scrutiny. |
Каждое принятое вами решение будет подвергнуто сомнению. |
This is a decision taken by the Council. |
Таково решение, принятое Советом. |
The right to appeal a decision exists. |
Принятое решение может быть обжаловано. |
Draft decision submitted by the Chairman |
Решение, принятое по некоторым пунктам |
This decision can be appealed. |
Принятое решение может быть обжаловано. |
The decision, once taken, is difficult to challenge. |
Принятое решение очень трудно обжаловать. |
I mean, not when full responsibility for every decision made in the O.R. falls on her shoulders. |
Ведь полная ответственность за каждое решение принятое в операционной ляжет на ее плечи. |