| Final decision means an adjudication that has been exhausted and from which no appeal can be made. | Принятие окончательного решения означает, что все судебные возможности были исчерпаны и что принятое решение не подлежит обжалованию. |
| They remain beyond the authority of the Lebanese State, despite the decision taken by the National Dialogue in 2006 and reiterated several times since. | Она остается неподконтрольной ливанскому государству, несмотря на решение, принятое в рамках национального диалога в 2006 году и неоднократно подтвержденное с тех пор. |
| We strongly support the decision taken at the 2010 Review Conference to convene a conference in 2012 on establishing the zone. | Мы решительно поддерживаем решение, принятое на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, созвать в 2012 году конференцию по созданию зоны. |
| She also refused to comply with the decision of 27 March 2002 issued by a Paraguayan judge ordering that the children spend some time with their father. | Она также отказалась выполнить решение, принятое парагвайским судьей 27 марта 2002 года, согласно которому дети должны какое-то время проводить с отцом. |
| That decision, taken without consultation with the UNCITRAL secretariat, had apparently been based on a strict interpretation of rules governing page limits for the reports of intergovernmental bodies. | Это решение, принятое без консультаций с секретариатом ЮНСИТРАЛ, по-видимому, было основано на строгом толковании правил, регулирующих предельные объемы докладов межправительственных органов. |
| Many welcomed the recent decision by the GEF Assembly to allocate $10 million for enabling activities in connection with a possible legally binding instrument on mercury. | Многие приветствовали недавно принятое Ассамблеей ФГОС решение выделить 10 млн. долл. США на реализацию стимулирующей деятельности в связи с возможным юридически обязательным документом по ртути. |
| The Council also welcomed the decision of the Peace and Security Council of the African Union, adopted on 10 March 2011, to recognize Alassane Ouattara as President. | Совет также приветствовал принятое Советом мира и безопасности Африканского союза 10 марта 2011 года решение признать Алассана Уаттару президентом. |
| Brazil had welcomed the decision, in 2010, to renew the mandate of the Internet Governance Forum (IGF). | Бразилия приветствовала принятое в 2010 году решение о возобновлении мандата Форума по вопросам управления Интернетом. |
| The Court's decision in February 2007 in the genocide case, Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro, was very important. | Решение Суда, принятое в феврале 2007 года по делу о геноциде, Босния и Герцеговина против Сербии и Черногории, было очень важным. |
| The decision that has just been taken underlines once again the lack of harmonization and coordination between the United Nations and the African Union. | Только что принятое решение вновь продемонстрировало недостаточную согласованность и координацию действий между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом. |
| We are at a moment when a decision taken here in this great Assembly will reverberate throughout history. | Мы переживаем момент, когда то или иное решение, принятое в этой великой Ассамблее, повлияет на дальнейшую историю. |
| The decision to establish UNIDO desks in 2005 can be seen as an early model for United Nations system-wide coherence at the country level. | Принятое в 2005 году решение о создании бюро ЮНИДО можно рассматривать как одну из ранних моделей обеспечения согласованности в системе Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| The improvements that have been made include the Minister of Labour's decision of 2009 establishing new provisions for a unified insurance contract to protect foreign labour. | К достигнутым успехам относится принятое в 2009 году решение министра труда о введении новых положений в отношении единого договора страхования для защиты иностранных рабочих. |
| 3.6 The author alleges that the decision was rendered in bad faith, without basis in law or in fact. | 3.6 Автор заявляет, что принятое решение было вынесено недобросовестно, без должного учета норм закона и обстоятельств дела. |
| First and foremost among them was the landmark decision last year to begin the process of elaborating a legally binding instrument to establish global standards governing transfers of conventional weapons. | Прежде всего принятое в прошлом году историческое решение начать процесс разработки юридически обязательного документа для учреждения глобальных стандартов, регламентирующих поставки обычных вооружений. |
| Within the framework of asylum legislation, any formal decision taken was subject to appeal with suspensive effect. | Если говорить о законодательстве по вопросам убежища, то на любое официально принятое решение может быть подано ходатайство об обжаловании, приостанавливающее его исполнение. |
| In particular, the decision taken at the G-8 Summit in Gleneagles to double assistance to Africa should be implemented as a short-term objective, namely by 2015. | В частности, решение, принятое на встрече Г8 на высшем уровне в Глениглзе об увеличении помощи Африке в два раза, должно быть осуществлено в качестве краткосрочной цели, а именно к 2015 году. |
| She welcomed the General Assembly's decision to establish an entity intended to strengthen institutional mechanisms for the promotion of gender equality and the empowerment of women. | Оратор приветствует принятое Генеральной Ассамблеей решение о создании структуры, которая должна укрепить институциональный механизм обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| Ethiopia accepted the Boundary Commission's delimitation decision and has clearly indicated, time and again, that the demarcation on paper is a legal fiction. | Эфиопия признала принятое Комиссией об установлении границы решение по вопросу делимитации границ и неоднократно и недвусмысленно заявляла, что демаркация на бумаге является правовой фикцией. |
| The procedure allowed the individual to contest the extradition decision made by the administration and to appeal to the High Court. | Предусматриваемая процедура позволяет лицу, оспаривающему принятое властями решение о его экстрадиции, обжаловать его в Высокий суд. |
| A quick and carefully considered decision on an asylum application is in the best interests of the asylum seeker. | Оперативно принятое и тщательно взвешенное решение по ходатайству о предоставлении убежища отвечает лучшим интересам просителя убежища. |
| He commended ICSC on its decision to defer the pay increase for United Nations staff at New York scheduled for 1 August 2012. | Он приветствует принятое КМГС решение отложить повышение заработной платы сотрудников Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, планировавшееся с 1 августа 2012 года. |
| The Commission's decision to opt for codification and progressive development of international law in relation to the topic were consistent with the priorities of El Salvador. | Принятое Комиссией решение пойти по пути кодификации и прогрессивного развития международного права в отношении рассматриваемой темы соответствует приоритетам Сальвадора. |
| He therefore welcomed the decision, adopted at the seventeenth SAARC Summit in November 2011, to initiate measures to combat it in South Asia. | В этой связи оратор приветствует решение о мерах по борьбе с терроризмом в Южной Азии, принятое на семнадцатом саммите СААРК в ноябре 2011 года. |
| These tasks are integral parts of the representation function thus decision taken not to mention explicitly | Эти задачи являются составной частью представительских функций, поэтому принятое решение напрямую не упоминается |