Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
The Decision adopted in 1995 on strengthening the review process for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was put to the test for the first time in April this year. В апреле нынешнего года впервые было подвергнуто испытанию принятое в 1995 году Решение о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
I am pleased to announce that, as mentioned earlier by Ambassador Pfirter, the European Union adopted a Council Decision in July this year that will provide for further cooperation with and support to the OPCW in the years ahead. Я рад сообщить, что, как отметил ранее посол Пфиртер, Европейский союз утвердил принятое Советом в июле этого года решение о продолжении сотрудничества с ОЗХО и об обеспечении этой организации поддержки в предстоящие годы.
The document was submitted on the above date so as to take into account the WTO General Council Decision adopted on 1 August 2004. Вышеуказанная дата представления настоящего документа связана с тем, что в нем необходимо было учесть решение, принятое Генеральным советом ВТО 1 августа 2004 года.
Decision 62/577, adopted in the last session of the General Assembly, demonstrated the determination of the Member States, who are making greater efforts towards reform. Решение 62/577, принятое на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи, продемонстрировало решимость тех государств-членов, которые настойчиво добиваются проведения реформы.
Decision 47/456, adopted by a vote of the General Assembly two years ago, cannot be considered either fair or properly grounded in law. Решение 47/456, принятое два года назад Генеральной Ассамблеей путем голосования, не может рассматриваться ни как справедливое и ни как юридически обоснованное.
(Country Rapporteur: Decision 1 (53), adopted on 11 August 1998 (докладчик по стране: на решение 1(53), принятое
Decision concerning the filing of "late" claims of the "bedoun" taken by the Governing Council Решение о представлении "просроченных" претензий "бедуинов", принятое Советом управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций
(Decision of 18 July 1997, sixtieth session) . 288 (решение, принятое 18 июля 1997 года, шестидесятая сессия) 270
Decision taken at the fifteenth annual meeting OF special procedures РЕШЕНИЕ, ПРИНЯТОЕ НА ПЯТНАДЦАТОМ ЕЖЕГОДНОМ СОВЕЩАНИИ МАНДАТАРИЕВ СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРОЦЕДУР
Decision taken under a common programme for the whole of the Swiss Federal Administration. HERMES is the official project management method in the Swiss Federal Administration. Решение, принятое в рамках общей программы всех органов федеральной администрации Швейцарии. HERMES является официальным методом управления проектами в рамках федеральной администрации Швейцарии.
Stressing the need for rapid progress in multilateral trade negotiations, he welcomed the recent WTO General Council Decision, which would form the basis for an ambitious and balanced conclusion of the Doha Development Agenda. Подчеркивая необходимость быстрого достижения прогресса на многосторонних торговых переговорах, он с удовлетворением отмечает недавно принятое Генеральным советом ВТО решение, которое обеспечит основу для эффективного и сбалансированного осуществления принятой в Дохе Повестки дня в интересах развития.
Paragraph 2 of the President's report states that the EEBC Delimitation Decision of 13 April 2002 and its determinations of 27 November 2006 are binding on the two parties. Пункт 2 доклада Председателя гласит, что принятое Комиссией решение о делимитации от 13 апреля 2002 года и ее заявление от 27 ноября 2006 года носят обязательный характер для обеих сторон.
The TRIPS and public health declaration at Doha and the recently adopted Decision was a breakthrough, in that it recognized that trade is not value neutral and that public interest must be a priority. Прорывом в этом направлении стали ТАПИС и принятое в Дохе заявление по вопросам здравоохранения, а также только что принятое решение, в которых признается, что торговля не является нейтральной с точки зрения ценностей и что интересы общества должны иметь приоритет.
In response to the note verbale, the Sudan submitted Republican Decision No. 17 of 2003 "Concerning the Khartoum Declaration of Protection of Wildlife" that was made by the President of the Sudan. В ответ на вербальную ноту Судан представил принятое президентом Судана республиканское решение Nº 172003 года в отношении Хартумской декларации об охране дикой флоры и фауны.
The Decision on a Compliance Mechanism adopted at the Third CCW Review Conference in 2006 envisions a Meeting of States Parties to examine issues related to the fulfilment of the CCW's obligations. Решение по механизму соблюдения, принятое на третьей обзорной Конференции по КНО в 2006 году, предусматривает совещание государств-участников для рассмотрения проблем, связанных с выполнением обязательств по КНО.
The TRIPS and Public Health Declaration at Doha and the recently adopted Decision were a breakthrough in recognizing that trade is not value neutral and that the public interest must be a priority. ТАПИС и Заявление о здравоохранении, принятое в Дохе, и недавно принятые решения стали прорывом в признании того, что торговля не является нейтральной по ценностям и что интересы общества должны считаться приоритетом.
Other EC initiatives include the drafting of directives on integrated pollution prevention and control, and on the ecological quality of surface waters, the Ministerial Decision on transport and the environment of December 1994 and the reform of the Common Agricultural Policy. Среди других инициатив ЕС следует отметить разработку директив о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения, об экологическом качестве поверхностных вод, решение на уровне министров о транспорте и окружающей среде, принятое в декабре 1994 года, а также реформу Общей сельскохозяйственной политики.
UNCTAD serviced the first retreat, organized in October 2004 by the African Union Office in Geneva, on the July Package in the 1 August 2004 Decision of the WTO General Council. ЮНКТАД обслуживала первое совещание по Июльскому пакету, включенному в принятое 1 августа 2004 года решение Генерального совета ВТО, которое было организовано в октябре 2004 года отделением Африканского союза в Женеве.
The Marrakesh Decision on Trade and the Environment incorporated the issue of domestically prohibited goods into the work programme of the WTO Committee on Trade and the Environment (CTE). Принятое в Марракеше решение по вопросам торговли и окружающей среде предусматривает включение вопроса о запрещенных внутри стран товарах в программу работы Комитета ВТО по торговле и окружающей среде (КТОС).
The Uruguay Round Agreements have to a certain extent responded to some of the above-mentioned concerns through special provisions in favour of the LDCs including the Ministerial Decision on Measures in favour of Least Developed Countries adopted at Marrakesh in 1994. Благодаря соглашениям Уругвайского раунда некоторые из вышеуказанных проблем в определенной степени были решены путем принятия специальных положений в пользу НРС, включая решение министров о мерах в пользу наименее развитых стран, принятое в Марракеше в 1994 году.
The Decision of the World Trade Organization (WTO) General Council of 1 August 2004 setting out frameworks for future negotiations represents a major breakthrough in carrying forward negotiations in some key areas of the Doha work programme launched at the Fourth WTO Ministerial Conference in 2001. Принятое Генеральным советом Всемирной торговой организации (ВТО) 1 августа 2004 года решение об определении рамок будущих переговоров стало крупным прорывом в деле проведения переговоров по некоторым основным областям Дохинской программы работы (ДПР), принятой на четвертой Конференции министров ВТО в 2001 году.
In the same letter, the Commission "reaffirmed the considerations of fact and the statements of law set out in its Statement, and emphasized that the Delimitation Decision of April 2002 and the Statement of 27 November 2006 remained binding on the parties". В том же письме Комиссия «подтвердила свои замечания по вопросам фактов и права, изложенные в ее заявлении, и подчеркнула, что решение о делимитации, принятое в апреле 2002 года, и Заявление от 27 ноября 2006 года по-прежнему носят обязательный характер для обеих сторон».
I welcomed the decision of the Government. Я приветствовал принятое правительством решение.
Can you comment on the Justice Department's decision? Министерства, принятое утром?
It registers the decision the eye makes. Она записывает принятое глазами решение.