Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
The decision of the Assembly will result in a substantial increase in the amount of assistance that will be available to each participant from the trust fund. Принятое Ассамблеей решение приведет к существенному возрастанию объема помощи из целевого фонда, на которую может рассчитывать каждый участник.
After discussion, the Working Group reaffirmed the decision made at that session not to displace any law intended for the protection of consumers. После обсуждения Рабочая группа подтвердила принятое на этой сессии решение о том, что заменять какие-либо нормы права, направленные на защиту потребителей, не следует.
His delegation welcomed the decision by the Ad Hoc Open-Ended Working Group on Financing for Development to address the question in the context of globalization and interdependence. Его делегация приветствует принятое Специальной рабочей группой открытого состава по финансированию развития решение о рассмотрении этого вопроса в контексте глобализации и взаимозависимости.
We were equally delighted by the decision taken several years ago to fly the United Nations flag at all Olympic events. Не меньшее удовлетворение вызвало у нас и принятое несколько лет назад решение поднимать флаг Организации Объединенных Наций на всех олимпийских мероприятиях.
Order the publication of the Minister's decision based on the opinion. опубликовать за ее счет решение министра, принятое на основании данного заключения.
Nonetheless, the decision reached should not set a precedent; zero real growth was not acceptable in the longer term, as it would impede operations. В то же время принятое решение не должно стать прецедентом; нулевой реальный рост в долгосрочной перспективе неприемлем, поскольку это затруднит деятельность Организации.
In that regard, we appreciate the Secretary-General's recent decision to dispatch his Special Envoy to Myanmar to assist in the process of national reconciliation through dialogue. В связи с этим мы благодарны Генеральному секретарю за недавно принятое им решение о направлении его Специального посланника по Мьянме в эту страну, с тем чтобы путем диалога оказать содействие процессу национального примирения.
I highly commend the Secretary-General for his decision to convene the High-Level Event on Climate Change four days ago. Я высоко оцениваю принятое Генеральным секретарем решение созвать Мероприятие высокого уровня по изменению климата, состоявшееся четыре дня назад.
The latter is a direct response to the decision taken by Member States at the thirty-first session of the Industrial Development Board to enhance the visibility of UNIDO. Вторая программа является прямым ответом на решение, принятое государствами-членами на тридцать первой сессии Совета по промышленному развитию с целью повышения авторитета ЮНИДО.
We also supported his decision under extremely difficult conditions to declare a state of emergency and appoint a new Government led by Prime Minister Salaam Fayyad. Мы также поддержали его решение, принятое в исключительно сложных условиях, объявить чрезвычайное положение и назначить новое правительство во главе с премьер-министром Саламом Файядом.
At the same time, the European Union acknowledges the Estonian government decision to adopt in March 2000 the State Integration Programme for the years 2000-2007. В то же время Европейский союз приветствует принятое правительством Эстонии решение принять в марте 2000 года программу национальной интеграции на 2000 - 2007 годы.
4.6 The complainant appealed his request for an injunction to the Court of Appeal, which confirmed the first instance decision on 8 December 2005. 4.6 Заявитель обжаловал отклонение его ходатайства о приостановлении принятого решения в Апелляционном суде, который 8 декабря 2005 года подтвердил принятое в первой инстанции решение.
On 19 September, the Minsk City Court rejected the appeal and ruled that the July decision of the district court was justified. 19 сентября Минский городской суд оставил кассационную жалобу без удовлетворения и определил, что принятое в июле районным судом решение является оправданным.
It nevertheless appreciated the decision of the Government of Indonesia to accept international cooperation in order to restore order and security in the Territory. Тем не менее она отдает должное правительству Индонезии за принятое им решение принять международную помощь для восстановления порядка и безопасности в территории.
At the close of discussion of each agenda item the decision(s) taken by the Meeting will be identified by the Chairman or Secretariat. По завершении обсуждения каждого пункта повестки дня Председатель или секретариат формулирует решение (решения), принятое совещанием.
Therefore, the decision taken by the Organization to harmonize the locally employed civilians employment status with existing United Nations rules is seen as appropriate. Ввиду этого принятое Организацией решение о приведении контрактного статуса местных гражданских сотрудников в соответствие с существующими правилами Организации Объединенных Наций представляется правильным.
By resolution 58/242, the General Assembly welcomed the decision of the Council of the Global Environment Facility to establish a new operational programme on sustainable land management. В своей резолюции 58/242 Генеральная Ассамблея приветствовала принятое Советом Глобального экологического фонда решение об учреждении новой оперативной программы по устойчивому землеустройству.
We fully support the decision taken by the IGAD Foreign Ministers committee on Somalia to convene a national reconciliation conference in the second half of April this year. Мы всецело поддерживаем принятое комитетом министров иностранных дел государств-членов МОВР по Сомали решение созвать конференцию по национальному примирению во второй половине апреля этого года.
Several delegations recalled that the issue had been discussed at length in the Joint Meeting and were opposed to any reconsideration of the latter's decision. Ряд делегаций напомнили о том, что данный вопрос широко обсуждался на Совместном совещании, и поэтому высказались против того, чтобы ставить под сомнение решение, принятое Совместным совещанием.
We welcome the decision of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) to make all the countries of that region into a nuclear-weapon-free zone. Мы с удовлетворением отмечаем решение, принятое Общим рынком стран южного Конуса (МЕРКОСУР) и направленное на то, чтобы превратить все страны нашего региона в зону, свободную от ядерного оружия.
The following decision adopted by the Commission is brought to the attention of the Economic and Social Council: З. До сведения Экономического и Социального Совета доводится следующее решение, принятое Комиссией:
But the defence then objected to the composition of the Chambers set up for that purpose and appealed the decision taken to maintain it as it was. Однако тогда защита выдвинула возражение в отношении состава учрежденных для этой цели камер и обжаловала ранее принятое решение о его сохранении в прежнем виде.
Although the decision already taken by the Committee to grant Al-Khoei Foundation consultative status was hasty and premature, my delegation pays full respect to it. Хотя уже принятое Комитетом решение предоставить Фонду Аль-Хоэя консультативный статус было поспешным и преждевременным, делегация моей страны полностью уважает это решение.
Every decision made by a higher level body to be carried out must not only delegate responsibility but also commensurate authority and financial capacity. Каждое подлежащее осуществлению решение, принятое вышестоящим органом, должно предусматривать делегирование не только ответственности, но и соответствующих полномочий и финансовых возможностей.
We emphasize the decision made by the 1995 NPT Review and Extension Conference on adherence to the NPT as a non-nuclear-weapon State as a prerequisite for NSAs. Мы подчеркиваем решение, принятое на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, в отношении того, что необходимой предпосылкой для НГБ является присоединение к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.