Noting the decision made by the Secretary-General on 17 March 2003 to withdraw all United Nations and international staff tasked with the implementation of the "Oil-for-Food" Programme (hereinafter "the Programme") established under resolution 986 (1995), |
отмечая принятое Генеральным секретарем 17 марта 2003 года решение вывести весь персонал Организации Объединенных Наций и международный персонал, занимающийся осуществлением программы «Нефть в обмен на продовольствие» (далее именуемой «Программа»), которая была учреждена резолюцией 986 (1995), |
Takes note of decision 27/11 of 22 February 2013, adopted by the Governing Council at its first universal session, on the state of the environment and contribution of the United Nations Environment Programme to meeting substantive environmental challenges,11 and in this regard welcomes: |
принимает к сведению принятое Советом управляющих на его первой сессии в универсальном составе решение 27/11 от 22 февраля 2013 года о состоянии окружающей среды и вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в решение основных экологических проблем и в этой связи с удовлетворением отмечает: |
Welcomes the decision taken by the Board of Governors of IDB at its 27th Meeting held in Ouagadougou in October 2002 to establish a special assistance programme for Africa in implementation of the New African Partnership Development Programe (NEPAD). |
приветствует решение, принятое Советом управляющих ИБР на его двадцать седьмом совещании, состоявшемся в октябре 2002 года в Уагадугу, об учреждении специальной программы помощи для Африки в рамках осуществления инициативы "Новое партнерство в интересах развития Африки" (НЕПАД); |
Reaffirms its earlier decision in its resolution 55/5 B that the elements of the scale outlined in paragraph 1 of that resolution will be fixed until 2006; |
подтверждает свое ранее принятое решение, содержащееся в ее резолюции 55/5 В, о том, что элементы шкалы взносов, приведенные в пункте 1 указанной резолюции, будут действовать до 2006 года; |
Recalling its decision, in accordance with the recommendation of the Ad Hoc Committee, to re-establish, at its current session, a working group within the framework of the Sixth Committee to continue consideration of the revised negotiating text and of proposals relating thereto, |
ссылаясь на свое решение, принятое по рекомендации Специального комитета, вновь создать на своей нынешней сессии рабочую группу в рамках Шестого комитета для продолжения рассмотрения пересмотренного текста для переговоров и связанных с ним предложений, |
Recalling its decision taken in 1982 at its twelfth special session, the second special session devoted to disarmament, by which the World Disarmament Campaign was launched, 6 |
ссылаясь на свое решение, принятое в 1982 году на ее двенадцатой специальной сессии, второй специальной сессии, посвященной разоружению, на которой была объявлена Всемирная кампания за разоружение 6/, |
Recalling decision 1 on increasing the meeting time of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women adopted by the Committee at its fifteenth session, as well as its general recommendation 22 on the same subject, |
ссылаясь на решение 1 об увеличении продолжительности заседаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, принятое Комитетом на его пятнадцатой сессии, а также на его общую рекомендацию 22 по этому же вопросу, |
Welcomes the decision of the Conference of the Parties at its fourth meeting to include an item entitled "Alien species that threaten ecosystems, habitat or species" in the agenda of its sixth meeting; |
с удовлетворением отмечает решение, принятое Конференцией сторон на ее четвертом совещании о включении в повестку дня ее шестого совещания пункта, озаглавленного "Чужеродные виды, угрожающие экосистемам, местам обитания или видам"; |
"Recalling further Commission for Social Development decision 36/101, adopted by the Commission at its thirty-sixth session, on the options for the future review and appraisal of the implementation of the International Plan of Action on Ageing"; |
"ссылаясь далее на решение 36/101 Комиссии социального развития, принятое Комиссией на ее тридцать шестой сессии по вопросу о методах проведения будущего обзора и оценки осуществления Международного плана действий по проблемам старения", |
' note of the decision of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, following appropriate consultations, to hold the first session of the Preparatory Committee in Vienna from 30 April to 11 May 2007'; and |
к сведению решение участников Договора о нераспространении ядерного оружия, принятое после соответствующих консультаций, провести первую сессию Подготовительного комитета 30 апреля - 11 мая 2007 года в Вене; и |
Recalling the decision of the Steering Group of the Conference at its fifth meeting to continue activities in the process entitled "Follow-up to the 1996 Geneva Conference on the Problems of Refugees, Displaced Persons, Migration and Asylum Issues" for a period of five years, |
ссылаясь на решение руководящей группы Конференции, принятое на ее пятом совещании, продолжать деятельность в рамках процесса, именуемого «Последующая деятельность в связи с Женевской конференцией 1996 года по проблемам беженцев, перемещенных лиц, вопросам миграции и убежища», в течение пятилетнего периода, |
It reversed the decision it took during its nineteenth session and decided not to include an additional paragraph in draft article 40 concerning the legal effect of the carrier's failure to include the number of original bills of lading in the contract particulars. |
отменить решение, принятое на ее девятнадцатой сессии, и постановить, что дополнительный пункт, касающийся правового последствия невключения перевозчиком в договорные условия указания на количество оригиналов коносамента, включать в проект статьи 40 не следует. |
Recalling the decision of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific at its fifty-fifth session in April 1999 to hold the Second Ministerial Conference on Space Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific in New Delhi in November 1999, |
ссылаясь на решение Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, принятое на ее пятьдесят пятой сессии в апреле 1999 года, провести вторую Конференцию министров по вопросу о применении космической техники в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе в ноябре 1999 года в Дели, |
The decision, adopted at the Second Summit of the Americas, to promote the signature or ratification of, or accession to, as appropriate, the instruments that make up the body of inter-American law pertaining to human rights; |
решение, принятое на второй встрече на высшем уровне стран американского континента в отношении содействия в соответствующих случаях подписанию и ратификации документов, составляющих правовое наследие межамериканского порядка в области прав человека, или присоединению к ним; |
Considering the decision of the Parties at the sixth meeting of the Conference of the Parties to focus Convention priorities on the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention and the consequent practical application of environmentally sound management, |
учитывая решение Сторон, принятое на шестом совещании Конференции Сторон, относительно концентрации работы Конвенции на приоритетах, касающихся Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции и последующего практического применения методов экологически обоснованного регулирования, |
Hailing the decision by the Security Council, on 23 January 2004, to send to Burundi an evaluation mission on the establishment of an international judicial commission of inquiry for Burundi as requested by the Transitional Government, |
приветствуя принятое Советом Безопасности 23 января 2004 года решение о направлении в Бурунди миссии по оценке в связи с созданием международной комиссии по судебному расследованию для Бурунди в соответствии с просьбой, высказанной переходным правительством, |
Welcomes the decision of the 2010 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention to convene the Fourth Review Conference of the High Contracting Parties to the Convention in Geneva from 14 to 25 November 2011; |
приветствует принятое на совещании 2010 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции решение провести четвертую Конференцию Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции по рассмотрению действия Конвенции 14 - 25 ноября 2011 года в Женеве; |
This report is in response to the decision of the High Contracting Parties at the Fourth Review Conference to request "the Implementation Support Unit to provide a comprehensive report in time for consideration by the High Contracting Parties." |
Настоящий доклад представлен в ответ на принятое Высокими Договаривающимися Сторонами на четвертой обзорной Конференции решение просить "Группу имплементационной поддержки своевременно представить всеобъемлющий доклад для рассмотрения Высокими Договаривающимися Сторонами". |
Welcomes in this regard the decision taken by the Government of Indonesia to establish a ministerial team to monitor and ensure the security of the popular consultation in accordance with article 3 of the General Agreement and paragraph 1 of the Security Agreement; |
приветствует в этой связи принятое правительством Индонезии решение учредить специальную целевую министерскую группу для контролирования и обеспечения безопасности всенародного опроса в соответствии со статьей 3 Общего соглашения и пунктом 1 Соглашения о безопасности; |
Noting the decision adopted by the Assembly of the African Union at its fifteenth ordinary session, held at Kampala from 25 to 27 July 2010, on the convening of the African Diaspora Summit, which will be hosted by South Africa in 2012, |
отмечая решение, принятое Ассамблеей Африканского союза на ее пятнадцатой очередной сессии, проведенной в Кампале 25 - 27 июля 2010 года, о созыве саммита африканской диаспоры, который будет организован Южной Африкой в 2012 году, |
Welcoming the December 2006 decision of the GEF Council to invite the Fourth GEF Assembly to amend the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility to include the UNCCD among the listed conventions for which the GEF plays the role of financial mechanism; |
приветствуя принятое в декабре 2006 года Советом ГЭФ решение предложить четвертой Ассамблее ГЭФ внести изменения в Документ о создании реорганизованного Глобального экологического фонда, с тем чтобы в число конвенций, в отношении которых ГЭФ играет роль финансового механизма, была включена и КБОООН; |
Welcomes the decision taken by the Programme Coordinating Board at its twentieth meeting, building on extensive consultations, to review and strengthen its own procedures and to improve coordination of the global HIV/AIDS response by the Joint Programme; |
приветствует решение, принятое Программным координационным советом на его двадцатом заседании по итогам широких консультаций, о проведении обзора и укреплении его собственных процедур и улучшении координации деятельности Объединенной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном уровне; |
Welcomes the decision of the Governing Board of the Institute, at its 10th annual meeting, held in Khartoum on 19 and 20 May 2008, to convene a conference of African ministers to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute; |
приветствует решение Совета управляющих Института, принятое на его десятом ежегодном совещании в Хартуме 19 - 20 мая 2008 года, созвать конференцию министров африканских государств с целью обсудить меры по улучшению притока ресурсов в Институт. |
The Working Group proceeded with an article-by-article consideration of the chapter. (For the decision affecting this chapter taken by the Working Group earlier at the current session, see para. 90 above.) |
Рабочая группа приступила к постатейному рассмотрению данной главы. (Решение, затрагивающее эту главу и принятое Рабочей группой ранее в ходе нынешней сессии, см. в пункте 90 выше). |
Welcomes and endorses the consensus decision of the Board of the Green Climate Fund to select Song-do, Incheon, Republic of Korea as the host of the Green Climate Fund, on the basis of an open and transparent process; |
З. приветствует и одобряет консенсусное решение Совета Зеленого климатического фонда выбрать Сонгдо, Инчхон, Республика Корея, в качестве города для размещения Зеленого климатического фонда, принятое на основе открытого и транспарентного процесса; |