Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятое

Примеры в контексте "Decision - Принятое"

Примеры: Decision - Принятое
But in all ways, the decision here is final. Но в любом случае, принятое решение будет окончательным.
Now, the President is acutely aware that this decision bears some controversy. Президент понимает, что принятое решение вызовет массу противоречий.
Despite already having made a decision... И, несмотря на уже принятое решение...
The decision of the HJPC rejecting his request clearly stated that it was not subject to appeal. Отклонение его просьбы ВСПС недвусмысленно свидетельствует о том, что принятое решение не подлежит обжалованию.
The Secretary-General therefore does not have the authority to alter or disregard the decision taken by the Assembly in its resolution 61/262. Поэтому Генеральный секретарь не имеет права изменять или игнорировать решение, принятое Ассамблеей в ее резолюции 61/262.
As noted in the AUHIP 4 April press statement, the delegation of the Republic of South Sudan accepted the AUHIP draft proposed joint decision, and the Panel commended the delegation for its timely decision. Как отмечается в заявлении для печати, опубликованном ИГВУАС 4 апреля, делегация Республики Южный Судан приняла предложенный ИГВУАС проект совместного решения, и Группа поблагодарила делегацию за своевременно принятое ею решение.
In the ensuing discussion, several representatives noted that the draft decision was timely given the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development but urged caution to ensure that any decision adopted at the current session did not pre-empt the outcomes of the Conference. В ходе последовавшей дискуссии ряд представителей отметили своевременность данного проекта решения с учетом предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, но призвали проявлять осторожность, чтобы никакое решение, принятое на нынешней сессии, не предопределило итоги Конференции.
Committee's decision: (a) Inform the author once again that the final decision adopted in his case is not subject to review by the Committee; (b) send a reminder to the State party for its observations. Решение Комитета: а) вновь проинформировать автора о том, что принятое по его делу окончательное решение не подлежит повторному рассмотрению Комитетом; Ь) направить напоминание государству-участнику для представления им замечаний.
As such, a decision by the Board may uphold an Immigration Service decision for reasons of fact other than those stated in the Service's decisions. Таким образом, принятое Советом решение как таковое может поддерживать решение Иммиграционной службы в силу других причин, чем те, которые изложены в решениях службы.
This display of unity would give guarantees, should the Forces nouvelles implement their positive decision to participate in the Independent Electoral Commission, that it would be a decision that all subscribe to. Такое проявление единства должно гарантировать, в случае, если «Новые силы» выполнят свое правильно принятое решение и примут участие в работе Независимой избирательной комиссии, что такое решение поддерживают все входящие в них стороны.
The system gives the public "with an interest" in an administrative decision the possibility not only to participate in the decision-making, so that their interests are taken into account, but also to challenge before the courts any unlawful decision adopted by a public authority. Такая система позволяет общественности, заинтересованной в том или ином административном решении, не только участвовать в принятии решений с той целью, чтобы их интересы были учтены, но и оспорить в судах любое незаконное решение, принятое государственным органом.
It also approved of the decision taken at the seventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to mandate the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing to negotiate an international regime in implementation of that decision. Она также одобряет решение, принятое на седьмом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, о том чтобы поручить Специальной рабочей группе открытого состава по вопросам доступа и распределения выгод разработать международный режим в осуществление указанного решения.
The Sub-Committee regretted that decision as in the IUPAC nomenclature the use of such numerals is essential to determine the exact nature of the substance and therefore its dangerous properties, and invited ICAO to reconsider that decision. Подкомитет выразил сожаление по поводу такого решения, поскольку в номенклатуре МСТПХ использование таких цифровых обозначений имеет ключевое значение для точного определения характера вещества и, следовательно, его опасных свойств, и предложил ИКАО пересмотреть принятое решение.
Our impression last week was that we had a decision rather than an informal decision, but obviously from what you, Sir, have just said, we were wrong. На прошлой неделе у нас сложилось впечатление, что принятое нами решение не было неофициальным, но, как явствует из того, что Вы, г-н Председатель, только что сказали, впечатление это было ошибочным.
My country is encouraged by the Presidential decision in the Conference on Disarmament to allow Bangladesh and 22 other States to become members of the Conference at the earliest possible date and calls for the expeditious implementation of that decision. Обнадеживающим шагом для моей страны стало принятое Председателя Конференции по разоружению решение разрешить Бангладеш и 22 другим государствам как можно скорее стать членами Конференции, и мы призываем к незамедлительному выполнению этого решения.
2.8 By decision of 4 October 1990 of the District Court of Pilsen, Dagmar Hastings Tuzilova was rehabilitated; the District Court's earlier decision, as well as all other decisions in the case, were declared null and void. 2.8 В соответствии с решением Окружного суда Пльзеня от 4 октября 1990 года Дагмара Гастингс Тузилова была реабилитирована; принятое ранее Окружным судом решение, а также все другие решения по этому делу были объявлены недействительными.
The decision of the United Kingdom to renew and further develop its nuclear weapons capability, by approving the Trident Project, is in full contravention of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and defies the unanimous decision of the 2000 Review Conference. Принятое Соединенным Королевством решение обновить и усовершенствовать свой ядерный оружейный потенциал, для чего был утвержден проект «Трайдент», полностью противоречит статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия и бросает вызов единодушному решению, принятому на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
What we have here is a small number of countries, through their misinterpretation of a decision already taken by the General Assembly, trying to limit the Assembly's ability to take a final decision on non-governmental organization and civil society participation in the special session. И теперь мы наблюдаем здесь, как маленькая группа стран, неверно толкуя уже принятое Генеральной Ассамблеей решение, пытается ограничить способность Ассамблеи принять окончательное решение относительно участия в специальной сессии неправительственной организации и гражданского общества.
Draft decision I is entitled "Report of the Office of Internal Oversight Services", and draft decision II is entitled "Action taken on certain documents". Проект решения I озаглавлен «Доклад Управления служб внутреннего надзора», а проект решения II озаглавлен «Решение, принятое в отношении определенных документов».
The decision taken by the Committee was yet another example of an ill-founded procedural decision in a series of political debates that undermined the professional nature of the world body and of the Committee in particular. Принятое Комитетом решение является еще одним примером необоснованного процедурного решения в рамках политических дебатов, подрывающих профессиональный характер общемирового органа в целом и его Комитета в частности.
The decision that the Conference has taken this year is the first decision of its kind that the Conference has been able to take for the last two and a half years. Решение, принятое Конференцией в этом году, является первым в своем роде решением, которое Конференции удалось принять за последние два с половиной года.
Paragraph 7 of Governing Council decision 15, in clarifying the earlier decision 9, states the following: В пункте 7 решения 15, поясняющем ранее принятое решение 9, сказано следующее:
Any decision taken in this regard by the Commission would of course be without prejudice to the decision taken by the Commission at the last session. Любое принятое в этой связи Комиссией решение не наносило бы, разумеется, ущерба решению, принятому Комиссией на последней сессии.
He welcomed the decision that had just been taken to provide funds for the establishment of the Mission in Kosovo but was concerned that the decision had not been based on any empirical justifications. Он приветствует только что принятое решение о выделении средств на учреждение миссии в Косово, однако его беспокоит то, что это решение не подкреплено какой-либо фактологической информацией.
On the contrary, just like the decision we have just taken, this was a political decision by the General Assembly taken in full knowledge of its implications. Наоборот, точно так же, как и только что принятое решение, то решение было политическим, принятым Генеральной Ассамблеей с полным осознанием его последствий.