Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
Perhaps it might even be possible one day to think of opening up this kind of debate to general participation by all Members that wish to participate. Возможно, однажды можно будет даже провести такое обсуждение в открытом формате с участием всех членов нашей Организации, желающих принять в нем участие.
David Askew asserts that the debate over the Nanking Massacre has been hijacked by "two large groups of layperson activists". Дэвид Аскью (англ. David Askew) утверждает, что обсуждение Нанкинской резни было захвачено «двумя большими группами активистов-дилетантов».
Germany made its own contribution to aggravating the crisis by launching a public debate about involving the banks in shouldering losses from 2013 on. Германия внесла свой вклад в обострение кризиса, начав публичное обсуждение возможности участия банков во взятии на себя потерь с 2013 года и далее.
Replying to Mr. Diaconu, he said that the national debate mentioned earlier had already been announced in the electoral timetable. Отвечая на вопросы, заданные г-ном Диакону, г-н Миказа сообщает, что упомянутое общенациональное обсуждение уже включено в политическую повестку дня.
And, this is perhaps where and why the debate on economic rights is rather inconclusive. И именно, возможно, по этой причине обсуждение экономических прав не приносит чаще всего никаких практических результатов.
Now, more than seven months later, today's historic debate is lending new power to that avowal. Проходящее сегодня, по прошествии более семи месяцев, историческое обсуждение лишь подтверждает актуальность этого заявления.
At this point, the debate seems, at least to some extent, to have shifted from villagization to sustainability. В настоящее время, как представляется, обсуждение в определенной степени сместилось с проблемы расселения по деревням на проблему обеспечения устойчивого развития.
The PNoWB is an independent network of knowledgeable Members of Parliament that aims to contribute its insights to the policy debate on international development. ПСВБ является независимой сетью, объединяющей хорошо информированных парламентариев и стремящейся внести свой вклад в обсуждение вопросов политики в области международного развития.
The Acting President: We shall continue the debate on this item at a later date to be announced in due course. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мы продолжим обсуждение данного пункта повестки дня; дата обсуждения будет объявлена позднее.
In their view, the current five-day session did not allow for a meaningful debate on substantive issues in plenary by government experts. По их мнению, применяемая практика проведения сессии в течении пяти дней позволяет правительственным экспертам проводить конструктивное обсуждение вопроса существа на пленарных заседаниях.
Following the presentation of revisions to address some concerns, the debate is due to resume on 19 October, after the Dashain festival. После того как будут представлены исправления по ряду проблемных аспектов, обсуждение бюджета должно возобновиться 19 октября, после праздника Дашан.
Rather than repeating previously agreed chapters year after year, New Zealand favoured the introduction of a focused and progressive thematic debate and resolution. Вместо повторения из года в год ранее принятых глав Новая Зеландия хотела бы, чтобы обсуждение этой темы и резолюция носили предметный и прогрессивный характер.
The budget process is hampered by debate on line-item details, too much iteration within a lengthy review period and a paper-intensive approach. Бюджетный процесс затрудняют обсуждение расходов на уровне отдельных статей, продолжительность периода рассмотрения, сопряженного с чрезмерным числом повторений, и подход, предусматривающий интенсивный документооборот.
Whether we can show the world's peoples that the debate on nuclear issues in the United Nations is not hypocrisy depends entirely on the nuclear-weapon States. Вопрос о том, сможем ли мы продемонстрировать народам мира тот факт, что обсуждение ядерных вопросов в Организации Объединенных Наций не является лицемерием, полностью зависит от государств, обладающих ядерным оружием.
Several delegations were nevertheless mindful of the tendency of the debate on the topic to be circumvoluted; with little progress despite nine years of consideration. Вместе с тем некоторые делегации отметили, что обсуждение этой темы идет по кругу; несмотря на то, что она рассматривается в течение девяти лет, достигнутый прогресс является незначительным.
For the last two centuries, the Malthusian perspective has shaped to a large extent the debate on population-development relationships. На протяжении последних двух столетий обсуждение вопросов о взаимосвязи между народонаселением и развитием в значительной мере опиралось на идеи мальтузианства.
The former polarization of drug-free versus tolerance oriented projects is no longer relevant. The debate on reintegration or harm-reduction approach is more actual. Было признано, что обсуждение вопроса о применении подхода, ориентированного на возвращение людей к нормальной жизни или сокращения вреда, является более актуальным.
He, too, urged briefer oral statements, which would leave more time for interactive debate and bring more focus to each topic. Он тоже настоятельно призвал делать устные заявления более краткими, благодаря чему будет оставаться больше времени на интерактивные прения, а обсуждение каждой темы станет более сосредоточенным.
But providing an arena for thought and debate has brought at least one huge benefit: greater awareness about water issues among the public and policymakers. Но возможность высказывать различные мысли и проводить обсуждение стала полезна хотя бы тем, что общество и политики стали обращать больше внимания на проблемы, связанные с водой.
A further consultation debate on this subject was held on 10 June 1997. Обсуждение вопроса о направлении действий по улучшению положения женщин проходило 10 июня 1997 года.
It was disappointing that follow-up of the Earth Summit at the national, regional and international level had consisted of debate rather than concrete action. Разочаровывает то, что последующая деятельность в рамках Всемирной встречи на высшем уровне "Планета Земля" на национальном, региональном и международном уровне представляла собой обсуждение, а не конкретные действия.
This annual plenary debate in the General Assembly provides us with an important opportunity to reaffirm our solidarity and support for NEPAD. Italy is linked to Africa by deep and long-standing bonds. Позвольте мне также поблагодарить Генерального секретаря и его Специального советника по Африке, посла Гамбари, за их доклады по Новому партнерству в интересах развития Африки и причинам конфликтов в Африке, которые предоставили весьма информативные и стимулирующие вклады в наше сегодняшнее обсуждение.
We hope that this debate will not remain mere lip service and that we take specific decisions today to arrive at our destination. Мы надеемся, что это обсуждение не останется пустым звуком, и сегодня мы примем конкретные решения, позволяющие достичь наших целей. Председатель: Слово представляется представителю Сирийской Арабской Республики.
I trust you will have a fruitful debate on this most crucial issue, in which the Council has an essential role to play. Уверен, что вы проведете плодотворное обсуждение этого чрезвычайно важного вопроса, в решении которого вашему Совету отведена одна из основных ролей. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за его заявление.
The 2010 Social Forum held interactive debate involving 20 expert presentations on six different thematic panels and 10 micro-documentaries on issues relating to the theme under focus. Во время Социального форума 2010 года в шести разных тематических группах состоялось интерактивное обсуждение 20 сообщений экспертов, а также 10 кратких документальных материалов, имеющих отношение к рассматриваемым темам.