Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
Germany held an international conference that included discussion and debate with Eastern European accession States about visions, perspectives and possible cooperation for a European family policy. Германия провела международную конференцию, на которой, среди прочего, с участием представителей государств Восточной Европы, присоединяющихся к Европейскому союзу, были проведены обсуждение и прения по вопросам видения, перспектив и возможного сотрудничества в разработке европейской политики в отношении семьи.
Another relevant issue in the context of the theme of the 2008 ICP would, in our view, be the debate on illegal migration by sea. По нашему мнению, еще одним важным вопросом сессии ОПНК 2008 года должно стать обсуждение проблемы незаконной миграции морем.
NGOs' contributions to the domestic human rights debate would enhance the protection of the rights of the children of Albania. Вклад НПО в обсуждение вопросов прав человека внутри страны позволит расширить защиту прав албанских детей.
We suggest that discussion in the Security Council debate could usefully focus on the following questions: Для того чтобы наше обсуждение в рамках прений в Совете Безопасности было полезным, мы предлагаем сосредоточить наше внимание на следующих вопросах:
Days after the European Court's decision, as part of the World Summit in September 2005, the General Assembly entered the debate over listing and de-listing issues. Через несколько дней после вынесения Европейским судом своего решения Генеральная Ассамблея на Всемирном саммите, организованном в сентябре 2005 года, начала обсуждение вопросов, касающихся включения в перечень и исключения из него.
On behalf of our countries, we have the honour to request the convening, at the sixty-second session of the General Assembly, of a thematic debate on human trafficking. От имени наших стран имеем честь просить провести в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи тематическое обсуждение вопроса о торговле людьми.
On 29 August 2007, the Council held an open debate on the Middle East, during which 34 speakers took the floor. 29 августа 2007 года Совет провел открытое обсуждение по вопросу о положении на Ближнем Востоке, в ходе которого выступили 34 оратора.
With the agreement of the broad membership we have not strayed into the macro-level debate concerning global spending on Overseas Development Assistance (ODA). С согласия значительного большинства членов Организации мы не стали вдаваться в обсуждение на макроуровне вопроса о глобальном расходовании средств на официальную помощь в целях развития (ОПР).
As we have heard throughout this debate, discussion of the impact of climate change and environmental degradation on human mobility is not entirely new. Как мы слышали на протяжении всей этой дискуссии, обсуждение воздействия изменений климата и деградации окружающей среды на передвижение людей проводится далеко не впервые.
The Statistical Commission at its thirty-ninth session had asked for a review on how official statistics can better contribute to the climate change debate. На своей тридцать девятой сессии Статистическая комиссия просила провести обзор мер, с помощью которых официальная статистика может внести вклад в обсуждение проблем, связанных с изменением климата.
Brazil was chosen to host the meeting because the National Plan of Family and Community Companionship is at an advanced stage of debate. Бразилия была выбрана для проведения этого Совещания потому, что обсуждение в стране ее Национального плана семейного и общинного товарищества продвинулось довольно далеко.
The study was conducted for the purpose of broadening and furthering the national debate on the issue of indigenous peoples' access to justice. Подготовленные ею исследования имеют целью расширить и сделать более содержательным обсуждение в стране вопросов доступа женщин из числа коренного населения к системе правосудия.
The public debate on transportation policy in southern France was unusual as it concerned a policy, rather than a project. Публичное обсуждение транспортной политики на юге Франции было необычным в том смысле, что оно касалось не проекта, а политики.
It reflects the reality of an automatic majority that ensures that any debate on the situation in the Middle East will be fruitless, destructive, cynical and hateful. Они отражают наличие автоматического большинства, которое обеспечивает, чтобы любое обсуждение положения на Ближнем Востоке было бесполезным, разрушительным, циничным и переполненным ненавистью.
It is our hope that we will have a candid and holistic debate on the global responses to the crises that currently affect our world. Мы надеемся, что у нас состоится откровенное и всеобъемлющее обсуждение глобального реагирования на кризис, который в настоящее время затрагивает наш мир.
The operative part of resolution 10/4 called on the Council to hold a dedicated interactive panel debate on the relationship between climate change and human rights. В постановляющей части резолюции 10/4 содержится адресованный Совету призыв провести целенаправленное интерактивное групповое обсуждение взаимосвязей между изменением климата и правами человека.
Just as the struggle for women's rights began with massive consciousness-raising, the issue of self-image must become a topic of public debate. Памятуя о том, что началу борьбы за права женщин предшествовало массовое пробуждение сознания, вопрос о самооценке женщин должен быть вынесен на публичное обсуждение.
Despite the lack of consensus, a debate took place on various options on the format of complementary standards: Несмотря на отсутствие консенсуса, состоялось обсуждение различных вариантов формата дополнительных стандартов, а именно:
A debate to decide the format of the meetings and the results to be reached; обсуждение, посвященное определению формата совещаний и предполагаемых результатов;
Joint input of the SEE countries to the Ministerial debate. Analytical paper Совместный вклад стран ЮВЕ в обсуждение, которое проведут министры.
This should entail preparing one's own delegation and other Council members, so that the thematic debate could be expected to result in a substantive outcome. Для этого, возможно, надо будет провести подготовку своей делегации и делегаций других членов Совета, чтобы обсуждение одной темы привело к конкретному результату.
Council members agreed to hold a debate the next day, in which only the Secretary-General, Council members and the delegation of Serbia would speak. Члены Совета согласились провести обсуждение на следующий день, в ходе которого выступят лишь Генеральный секретарь, члены Совета и делегация Сербии.
United Nations Radio will also maintain its role of providing a forum for civic education, debate of national issues and balanced reporting on events nationwide. Радио Организации Объединенных Наций также будет продолжать обеспечивать форум для просвещения населения, обсуждение национальных проблем и сбалансированное освещение событий в масштабах страны.
The Working Group is expected to consider the report of the Assessment Panel on this issue and begin debate on the next replenishment of the Multilateral Fund. Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит доклад Группы по оценке относительно этих вопросов и начнет обсуждение следующего пополнения Многостороннего фонда.
As you know, Security Council members agreed today to the proposal of the United Kingdom to hold an open debate in the Council on 20 May. Как Вам известно, сегодня члены Совета Безопасности согласились с предложением Соединенного Королевства провести 20 мая открытое обсуждение в Совете.