Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
The Chairperson said that it would be unfair to the members of the Commission, who had spent a great deal of time discussing the content of recommendation 205, not just at the current session but also during the previous session, to reopen the debate. Председатель говорит, что было бы несправедливо по отношению к членам Комиссии, которые затратили столько времени на обсуждение содержания рекомендации 205, не только на текущей сессии, но и на предыдущей сессии, вновь открывать обсуждение.
The Department of Peacekeeping Operations informed OIOS that its views had not been properly considered by the Inter-Agency Security Management Network and that its participation in the Network had not sufficiently impacted on the policy debate of the United Nations security management system. Департамент операций по поддержанию мира информировал УСВН о том, что Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности должным образом не учитывает его мнения и что его участие в Сети не оказывает достаточного влияния на обсуждение политики в рамках системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
Several delegations stated that the work of the Consultative Process should not pre-empt a comprehensive debate on the same issues during the General Assembly and that the focus of the Process should be on recommending issues rather than specific language for General Assembly resolutions. Несколько делегаций заявили, что работа Консультативного процесса не должна упреждать всеобъемлющее обсуждение тех же вопросов в Генеральной Ассамблее и что Процессу надлежит сосредоточиться на разбивке вопросов, а не на формулировании конкретных формулировок для резолюций Генеральной Ассамблеи.
Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; признает, что открытое, конструктивное и уважительное обсуждение идей, а также межконфессиональный и межкультурный диалог на местном, национальном и международном уровнях могут играть позитивную роль в борьбе с религиозной ненавистью, подстрекательством и насилием;
With these objectives in mind, the Economic Report on Africa 2004 is a contribution to the debate on how to strengthen the continent's economic performance in areas such as energy policy, trade facilitation and competitiveness. Contents С учетом этих целей доклад об экономическом положении в Африке за 2004 год призван внести вклад в обсуждение вопроса повышения отдачи от усилий стран континента в таких областях, как разработка политики в секторе энергетики, содействие расширению торговли и конкурентоспособность.
In answer to those recommendations, the Education Sector of UNESCO organized a public debate on education at UNESCO headquarters in November 2003, and will bring the recommendations made by the Forum to the participants' attention. Во исполнение этих рекомендаций Сектор образования ЮНЕСКО организовал в штаб-квартире ЮНЕСКО в ноябре 2003 года публичное обсуждение тематики образования и доведет вынесенные Форумом рекомендации до сведения участников.
Morocco highlighted the commitment displayed by the country to promote and protect human rights, particularly illustrated by the open and frank debate on the human rights situation in the country and the acceptance of the great majority of recommendations. Марокко отметило приверженность страны поощрению и защите прав человека, о чем, в частности, свидетельствует открытое и откровенное обсуждение вопросов о положении в области прав человека в стране и принятие значительного большинства рекомендаций.
Niels Scott, a representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, placed the climate change debate within the humanitarian framework, noting that the humanitarian community had consistently raised twin concepts of concern: increasing risk, and increasing vulnerability because of climate change. Г-н Нилс Скотт, представитель Управления по координации гуманитарных вопросов, направил обсуждение темы изменения климата в гуманитарное русло, отметив, что среди гуманитарных организаций озабоченность постоянно вызывает двуединая проблема повышения рисков, связанных с изменением климата, и усиления уязвимости перед его последствиями.
The speaker added that the debate on people of African descent was particularly fruitful, and reiterated the importance of special measures and the inclusion of people of African descent in economic activities as an effective means to combat the discrimination they faced. Выступающая добавила, что обсуждение вопроса о лицах африканского происхождения являлось особенно плодотворным, и вновь подчеркнула важное значение специальных мер и включения лиц африканского происхождения в экономическую деятельность как эффективного средства борьбы с затрагивающей их дискриминацией.
Guyana has also tabled amendments to the Training School Act and the Juvenile Offenders Act on August 5, 2010 listed for debate in October which will remove the use of corporal punishment in juvenile detention centres. Гайана также представила поправки к Закону о школьном обучении и к Закону о несовершеннолетних правонарушителях 5 августа 2010 года, и обсуждение этих поправок намечено на октябрь, а их целью является запрещение применения телесных наказаний в центрах содержания несовершеннолетних.
On 9 July, the Council held a debate on the situation in Somalia and was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the current political and security situation in Somalia, and by the Under-Secretary-General for Field Support on the support package for AMISOM. 9 июля Совет провел обсуждение ситуации в Сомали и заслушал брифинги заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам о нынешней политической ситуации и ситуации в области безопасности в Сомали и заместителя Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки о пакете мер поддержки АМИСОМ.
We expect that we will continue with this debate during the sixty-fourth session, and in that regard we encourage the Secretary-General to prepare a report that will take into account this session's deliberations as well as regional experiences. Мы надеемся, что мы продолжим это обсуждение в ходе шестьдесят четвертой сессии, и в этой связи мы призываем Генерального секретаря подготовить доклад, в котором будут учтены итоги обсуждения на этой сессии, а также региональный опыт.
However, a plenary debate on these two items is not envisaged as, according to this proposal, they will be taken up again at the second plenary. В то же время обсуждение этих двух пунктов на этом пленарном заседании не предусматривается, поскольку в соответствии с данным предложением они будут вновь рассмотрены на втором пленарном заседании.
The High-level Dialogue on International Migration and Development was the appropriate forum to promote coherent and comprehensive debate on all aspects of international migration and the associated opportunities and challenges for the international community. Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии является надлежащим форумом, поощряющим последовательное и всеобъемлющее обсуждение всех аспектов международной миграции и связанных с ней возможностей и проблем, возникающих в международном сообществе.
He said that the debate demonstrated that there have been some positive developments in various countries, either as a consequence of the Declaration, or as a result of national processes undertaken in the spirit of the Declaration. Он сказал, что обсуждение показало некоторые позитивные события, которые произошли в разных странах и которые являются либо следствием Декларации, либо результатом национальных процессов, осуществляемых в соответствии с духом Декларации.
Noting with appreciation the initiative of the President of the General Assembly at its sixty-first session, in having convened the informal thematic debate on "Climate change as a global challenge" from 31 July to 2 August 2007, с удовлетворением отмечая инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, в результате которой 31 июля - 2 августа 2007 года было проведено неофициальное обсуждение по теме «Изменение климата как глобальная проблема»,
121.135. Initiate and promote a public debate on abortion in cases of diagnosed medical necessity and decriminalize abortion in such cases (Czech Republic); 121.135 инициировать и поощрять публичное обсуждение проблемы абортов, проведение которых является необходимым по медицинским показаниям, и отменить уголовную ответственность за проведение абортов в таких случаях (Чешская Республика);
(b) Previous experience (lessons learned and results achieved in the relevant initiatives being undertaken during the inter-sessional period) should be drawn upon to advance the debate and facilitate decision-making in the regular sessions of the Commission; Ь) следует учитывать предыдущий опыт (извлеченные уроки и достигнутые результаты в осуществлении соответствующих инициатив в ходе межсессионного периода), чтобы активизировать обсуждение и содействовать принятию решений в ходе очередных сессий Комиссии;
Invites all political partners to organize, in accordance with the Convention on Governance, a national debate on the country's basic problems with a view to the conclusion of a national covenant and the adoption of a constitution adapted to the current socio-political requirements; предлагает всем политическим партнерам организовать, в соответствии с Соглашением о государственном управлении, национальное обсуждение основных проблем, стоящих перед страной, в целях выработки национального пакта и принятия конституции, учитывающей социально-политические требования сегодняшнего дня;
36th plenary meeting Culture of peace: one day of plenary meetings to review progress made in the implementation of the Declaration and Programme of Action and the observance of the Decade at its midpoint; Global Agenda for Dialogue among Civilizations: joint debate Культура мира: один день пленарных заседаний, посвященный обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Программы действий в области культуры мира, а также положения дел с проведением Десятилетия в середине этого Десятилетия; Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями: одновременное обсуждение
(a) Design, promote the implementation of, execute, monitor, evaluate and mobilize support for policies that promote the advancement of women and advocate gender equality and promote public debate; а) планировать, поощрять, оказывать, контролировать, оценивать и мобилизовывать поддержку стратегий, способствующих улучшению положения женщин, и пропагандировать равенство между мужчинами и женщинами, а также поощрять публичное обсуждение;
[The General Assembly decided that the initial debate would be held in plenary meeting as early as possible, on the understanding that the technical aspects of the item would be considered by the Sixth Committee.] [Генеральная Ассамблея постановила, что первоначальное обсуждение будет проведено на пленарных заседаниях по возможности в самое ближайшее время, при том понимании, что технические аспекты этого вопроса будут рассматриваться в Шестом комитете.]
(b) The Forum's important role in coordinating indigenous engagement with international policy debate has been recognized, with the WIPO General Assembly extending a formal invitation to take part and many participants welcoming the active participation of the Forum; Ь) была признана важная роль Форума в координации деятельности по вовлечению представителей коренных народов в обсуждение международной политики, и Генеральная ассамблея ВОИС стала направлять им официальные приглашения к участию в работе Форума, и многие представители стали принимать в его работе самое активное участие;
Takes note of the first formal debate, organized by the President of the General Assembly on 20 and 21 May 2010, in which different views on the notion of human security were presented by Member States, including on the report of the Secretary-General; принимает к сведению первое официальное обсуждение понятия «безопасность человека», организованное Председателем Генеральной Ассамблеи 20 и 21 мая 2010 года, в ходе которого государства-члены изложили различные мнения по этому вопросу, в том числе по докладу Генерального секретаря;
A debate with the representative of was held reflecting key international perspectives on the question, "How can we best ensure synergy on an international, national and subnational level to promote integration of transport, health and environment?" Состоялось обсуждение основных международных перспектив на тему "Наиболее эффективные возможные способы обеспечения синергизма на международном, национальном и субнациональном уровнях в целях содействия интеграции стратегии в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды".