Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
Also in the course of the session, a debate and a panel discussion were held. Кроме того, в ходе сессии были проведены прения, а также обсуждение в рамках дискуссионной группы.
This event, which gathered editors from 35 different countries, shows a certain will to encourage debate on the press within Malaysian society. Это мероприятие, объединившее издателей из 35 различных стран, свидетельствует о стремлении активизировать обсуждение вопроса о свободе прессы в малайзийском обществе.
Today no human rights debate can ignore this document, an important argument for the promotion and protection of human rights in various areas. Ни одно сегодняшнее обсуждение вопросов прав человека немыслимо без этого документа, который является важным аргументом в пользу поощрения и защиты прав человека в различных областях.
For the time being, there was no need to open a debate on the scale of assessments for peacekeeping operations. В настоящее время нет необходимости начинать обсуждение вопроса о шкале оценки для операций по поддержанию мира.
The Panel's conclusions and its naming of Government officials possibly involved in corruption achieved a primary goal: public scrutiny and debate. Выводы, сделанные Группой, и поименные ссылки на правительственных должностных лиц, возможно, причастных к коррупции, выполнили основную цель: привлекли внимание и вызвали обсуждение этой проблемы в кругах общественности.
The productive debate which followed enabled each workshop to produce concrete conclusions and recommendations which were later collected and presented to all the participants at a plenary session. Затем было проведено плодотворное обсуждение, позволившее разработать на каждом семинаре конкретные выводы и рекомендации, которые впоследствии были обобщены и представлены на пленарном заседании Ассамблее участников.
The Bangkok Declaration highlighted the involvement of various partners in the development process, including the private sector, NGOs, academia and parliamentarians, in a systematic debate on development-related issues. В Бангкокской декларации была особо выделена мысль о вовлечении различных партнеров, участвующих в процессе развития, в том числе частного сектора, НПО, академических кругов и парламентариев, в систематическое обсуждение проблем, связанных с развитием.
A transparent and open debate should help countries to understand better the variety of alternative regulatory measures available, including those with the least trade-restrictive impact. Транспарентное и открытое обсуждение должно помочь странам лучше понять все разнообразие осуществляемых в области нормативного регулирования альтернативных мер, включая те из них, которые оказывают наименее ограничительное воздействие на торговлю.
The ongoing debate regarding pension reform had not come to any conclusions, and its outcome was hard to predict. Идущее в настоящее время обсуждение пенсионной реформы ничем пока не закончилось, и итоги этого обсуждения предсказать сложно.
Concluding the debate under Panel III, Mr. Hoad pointed out that valuation of IP assets depends on other intangible factors. Завершая обсуждение в группе экспертов III, г-н Хоуд указал, что стоимостная оценка активов, относящихся к ИС, зависит от других факторов нематериального характера.
The public debate on terrorism was a clear success, especially due to the chosen format, which was a positive innovation worth using on other occasions. Открытое обсуждение терроризма оказалось весьма успешным, особенно в виду избранного формата, который стал позитивным нововведением, заслуживающим последующего применения.
35.2 Consultation debate on the topic "Women and the 1999 elections. Ознакомительное обсуждение по теме "Женщины и выборы 1999 года: анализ и перспективы"
The Council held a debate on the situation during the evening of 24 July, at which many non-members took the opportunity to make their views known. Вечером 24 июля в Совете состоялось обсуждение ситуации, в ходе которого многим нечленам Совета была предоставлена возможность высказать свое мнение.
Much time had also been spent on deciding whether to engage in a debate on the definition of "armed conflict". Значительное время было потрачено также на принятие решения о том, стоит ли начинать обсуждение определения «вооруженного конфликта».
The debate on economic, social and cultural rights in a global world А. Обсуждение состояния экономических, социальных и культурных прав
The Group of 77 and China supported the continuation of the efforts of the Centre to address criminal justice reform and welcomed the thematic debate on that issue. Группа 77 и Китая поддерживает дальнейшие усилия Центра по реформированию системы уголовного правосудия и с удовлетворением отмечает тематическое обсуждение этой проблемы.
We believe this debate will contribute to our efforts by helping us to review the achievements made thus far and by informing our decisions on future cooperation. Мы надеемся, что сегодняшнее обсуждение будет способствовать нашим усилиям, содействуя анализу уже достигнутых успехов и принятию продуманных решений в отношении предстоящего сотрудничества.
Although they are long-standing issues for discussion in the CTE, the post-Doha debate on the three subjects in paragraph 32 has not advanced very much. Хотя эти вопросы уже давно вынесены на обсуждение в КТОС, в рамках прений по трем темам, выделенным в пункте 32, после Конференции в Дохе особого продвижения вперед не произошло.
A strategy debate on these issues is imperative. Н. ОБСУЖДЕНИЕ КАЖДЫЕ ПЯТЬ ЛЕТ СТРАТЕГИЙ НА УРОВНЕ СТРАН
The WSIS process is a good opportunity to mainstream gender into the information society debate. процесс подготовки ВВИО является хорошей возможностью для внедрения гендерного подхода в обсуждение вопросов, касающихся информационного общества.
His delegation hoped that the current debate would contribute to the forthcoming Nairobi Summit and to the attainment of the goals of the Ottawa Convention. Ангола надеется, что нынешнее обсуждение этой проблемы станет важным вкладом в проведение предстоящего Найробийского саммита и в достижение целей Оттавской конвенции.
Prolonged debate had caused time to be wasted and some programmes in the biennial programme plan had not been discussed. Длительные обсуждения привели к потере времени, и обсуждение некоторых программ, содержащихся в двухгодичном плане по программам, так и не проводилось.
We hope that our debate today will help unite our minds and bring us closer to our common goal. Мы надеемся, что наше сегодняшнее обсуждение поможет нам обеспечить единство мнений и приблизит нас к достижению нашей общей цели.
In recent years, the discussion on humanitarian action and coordination has mainly been a debate between United Nations agencies and donor Governments. В последние годы обсуждение гуманитарной деятельности и координации в основном было предметом дискуссии между специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и правительствами стран-доноров.
Our debate today is an important contribution to promoting issues related to the family by enhancing cooperation among Member States through an exchange of information and experiences. Наше сегодняшнее обсуждение является важным вкладом в пропаганду проблематики семьи, поскольку оно способствует расширению сотрудничества между государствами-членами на основе обмена информацией и опытом.