Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
The debate about common challenges as well as about possible directions of modernization and improvement in social protection systems of Member States has been an important feature of political discourse of the European Union. Обсуждение общих задач и возможных направлений модернизации и совершенствования систем социальной защиты государств-членов является важным элементом политических дискуссий в Европейском союзе.
It looked to universities and the academic community worldwide for new and innovative inputs to the debate on issues of great current concern. Она надеется, что высшие учебные заведения и научные круги в различных странах мира смогут внести новый и неординарный вклад в обсуждение весьма актуальных вопросов.
The debate was divided into three sessions: Обсуждение было организовано в форме трех тематических заседаний:
Any new strategy or approach, such as the Cooperative Global Strategy, needs to be properly analysed and established through discussion and debate. Обсуждение этой стратегии требует участия сотрудников, и необходимо приложить максимум усилий к тому, чтобы поощрять такое участие.
At its 41st and 42nd meetings, on 12 April 2000, the Commission held a special debate on poverty and the enjoyment of human rights. На своих 41-м и 42-м заседаниях 12 апреля 2000 года Комиссия провела отдельное обсуждение вопроса о нищете и осуществлении прав человека.
Regrettably, the debate on extending those technologies had so far not gone beyond observing the growing gap in access to them. К сожалению, обсуждение вопроса об их распространении до сих пор ограничивалось констатацией растущего разрыва между странами в том, что касается доступа к новейшим технологиям.
There is little evidence or public debate about how the United Nations and its private sector partners intend to operationalize some of the visions and principles espoused. Нет никаких данных о том, как Организация Объединенных Наций и ее партнеры из частного сектора намерены воплотить в оперативной деятельности некоторые из поддерживаемых ими идей и принципов; не ведется и открытое обсуждение этих вопросов».
This requires new research in developing countries themselves. But it also presupposes debate on directions of change within the global context that shapes development options. Это требует проведения новых исследований в самих развивающихся странах, но в то же время предполагает и обсуждение вопроса о направленности перемен с учетом общей ситуации в мире, которая определяет выбор вариантов развития.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Canada have also contributed to the debate on how to target sanctions more effectively. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Канада внесли также свой вклад в обсуждение вопроса о том, как сделать санкции более нацеленными.
While agreeing that the report made a useful contribution to the debate, one regional spokesperson said that his group did not necessarily share its conclusions. Соглашаясь с тем, что доклад стал полезным вкладом в обсуждение этой проблематики, представитель одной из региональных групп сказал, что его группа отнюдь необязательно разделяет выводы авторов доклада.
The debate on the archives of the International Tribunal focused on their accessibility to other courts and the general public, particularly in the region of the former Yugoslavia. Обсуждение по вопросу об архивах Международного трибунала сосредоточивалось на обеспечении их доступности для других судов и общественности в целом, особенно в регионе бывшей Югославии.
This experience suggests that a useful instrument for international coordination is vigorous international public debate on policy questions of global importance as a means to build a consensus on policy. Связанный с этими усилиями опыт показывает, что одним из ценных инструментов международной координации является активное обсуждение на международном уровне имеющих глобальное значение стратегических вопросов как одно из средств выработки консенсуса в отношении политики.
The public debate and subsequent statement by the Security Council on the item "Children and armed conflict" was an important and ground-breaking development. Публичное обсуждение и последующее заявление Совета Безопасности по вопросу "Дети и вооруженный конфликт" стало важным и знаменательным событием.
The benefits of resolving a single additional international conflict or crisis would justify even the longest debate on the reform of the Security Council. Блага, связанные с урегулированием хотя бы еще одного международного конфликта или кризиса, оправдают даже самое продолжительное обсуждение реформы Совета Безопасности.
My country joined with the many delegations that considered the result of the work of that Commission a useful contribution to reflection and debate on the oceans. Моя страна присоединилась к мнению многих делегаций, которые считают результаты работы Комиссии полезным вкладом в изучение вопроса об океанах и его обсуждение.
The latter has given rise to the creation of a Senate, which will help us to strengthen the democratic debate and give us a more balanced representation of the regions. Последняя привела к созданию сената, который поможет нам активизировать демократическое обсуждение государственных дел и обеспечит более пропорциональное представительство районов.
I believe he has accepted it, and I will take it now that the debate on this subject is closed. Я полагаю, он его принял, и теперь я буду считать, что обсуждение данного вопроса закрыто.
It is not meant to be exhaustive nor prescriptive, but to focus debate on the key issues and ask some important questions. Он не носит исчерпывающего или предписывающего характера, но сосредоточивает обсуждение на ключевых вопросах и ставит некоторые важные вопросы.
The concentration of the agenda by clustering the items that refer to the same subject for a common debate. Рационализация повестки дня путем группирования пунктов, относящихся к одной и той же теме, выносимой на общее обсуждение.
Three international events took place that allowed an official international debate on the issue: Состоялись три международных мероприятия, которые позволили провести официальное обсуждение данного вопроса на международном уровне:
In our view, the backdrop to this debate is very meaningful because our meeting is taking place shortly after two major events. С нашей точки зрения, наши прения проходят на фоне весьма многозначительных обстоятельств, поскольку обсуждение проводится вскоре после двух крупных событий.
Today's debate on cooperation between the United Nations and the Council of Europe marks a breakthrough in the relations between our institutions. Сегодняшнее обсуждение вопроса о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы знаменует прорыв в отношениях между нашими двумя институтами.
Any other discussion of the death penalty was a matter of purely philosophical debate over an issue on which there was clearly no international consensus. Любое обсуждение вопроса о смертной казни на иных посылках неизбежно сводится к чисто философскому спору по вопросу, в отношении которого, как известно, отсутствует международный консенсус.
The debate on the consideration of the objectives and mandate of the Committee would continue during an informal meeting that he planned to convene as soon as the current meeting adjourned. Обсуждение вопроса, касающегося рассмотрения целей и мандата Комитета, будет проводиться на неофициальном заседании, которое Председатель предлагает провести после завершения данного заседания.
The Mission has sought to stimulate the debate on impunity further by making public presentations and preparing for publication a document incorporating the draft United Nations principles on this issue. Миссия намеревалась и далее стимулировать обсуждение вопроса о безнаказанности путем общественных выступлений и подготовки к публикации документа, включающего проект принципов Организации Объединенных Наций по этому вопросу.