Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
National human development reports continued to provide an important means for Governments to foster broad public debate on how to combat poverty in the country concerned. Национальные доклады о развитии человеческого потенциала по-прежнему являлись для правительств важным средством, позволяющим развернуть широкое обсуждение общественностью вопроса о том, как бороться с нищетой в той или иной стране.
A substantial contribution to the debate on sustainable consumption patterns was the 1998 Human Development Report of the United Nations Development Programme. З. Существенный вклад в обсуждение вопроса об устойчивых структурах потребления был внесен благодаря изданному в 1998 году докладу о человеческом развитии Программы развития Организации Объединенных Наций.
Mr. WOLFRUM said it was unfortunate that the current debate would require a further postponement of the discussion on Yugoslavia or Rwanda. Г-н ВОЛЬФРУМ выражает сожаление в связи с тем, что из-за возникшей дискуссии придется еще раз отложить обсуждение вопроса о Югославии или Руанде.
With regard to research, a debate has been initiated on the uneven representation of men and women as professors and researchers. В сфере научных исследований начато широкое обсуждение вопроса о неравной представленности мужчин и женщин среди профессоров и научно-исследовательских работников.
The Commission may recommend that State members and observers make these initiatives known to private enterprises in their own countries, and encourage the debate on global corporate responsibility at national and international levels. Комиссия может рекомендовать государствам-членам и наблюдателям ознакомить с этими инициативами частные предприятия, действующие в их странах, и поддержать обсуждение вопросов, касающихся глобальной корпоративной ответственности, на национальном и международном уровнях.
In this regard, we welcome the ongoing efforts by the Secretary-General to launch a professional-level debate on this issue. В этой связи мы приветствуем нынешние усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы начать обсуждение этого вопроса на уровне экспертов.
The resolution should serve as a valuable aid to the United States authorities, which had accepted the fact that a debate on the issue of Puerto Rico was necessary. Резолюция должна оказать важную помощь властям Соединенных Штатов, которые признали факт необходимости провести обсуждение по вопросу Пуэрто-Рико.
In view of the wide interest in this critical topic, I am also pleased that we are having this debate early in the session. Я также рад тому, что мы проводим такое обсуждение в начале работы сессии, учитывая широкий интерес, проявляемый к этой важнейшей теме.
Like the representative of Singapore, she felt that the question of capital punishment was a very delicate matter and that the debate should not be re-opened. Соглашаясь с представителем Сингапура, оратор говорит, что вопрос о смертной казни носит весьма деликатный характер и что не следует возобновлять его обсуждение.
Collectively, nations must ensure that the human rights debate was not used for the pursuit of narrow political agendas or to fulfil territorial ambitions. Действуя совместно, страны могут добиться, чтобы обсуждение прав человека не использовалось для достижения узких политических целей или реализации территориальных амбиций.
We endorse the view that all efforts, including this debate, should aim at strengthening the role and the mandate of the Peacebuilding Commission. Мы разделяем мнение о том, что все усилия, включая сегодняшнее обсуждение, должны быть направлены на усиление роли и мандата Комиссии по миростроительству.
The debate was an important opportunity to reflect on how to move forward towards a better appreciation of and respect for human diversity. Обсуждение явилось важной возможностью для рассмотрения вопросов о том, каким образом двигаться дальше по пути более углубленного понимания и уважения человеческого разнообразия.
This open debate is, therefore, yet another indication of the Council's determination to find a lasting solution to the problems that have bedeviled the Great Lakes region. Поэтому это открытое обсуждение является еще одним проявлением решимости Совета найти долговременное решение проблем, которые осаждают район Великих озер.
On 10 January, the Council held an open debate to discuss the devastating impact of AIDS in Africa and its consequences for regional peace and security. 10 января Совет провел открытое обсуждение для рассмотрения разрушительного воздействия СПИДа в Африке и его последствий для регионального мира и безопасности.
The aim of this thematic debate will be: Обсуждение этой темы будет преследовать следующие цели:
This idea was endorsed broadly by the Loya Jirga, but the debate bogged down in disagreements over equitable representation of different regions and ethnic groups. Эта идея получила широкую поддержку Лойя джирги, однако обсуждение этого вопроса увязло в разногласиях по поводу справедливого представительства различных регионов и этнических групп.
Our annual debate must be an exercise of stock-taking and of identifying the areas where action is most urgently needed. Ежегодное обсуждение нами этого вопроса должно быть сопряжено с анализом проделанной работы и выявлением задач, нуждающихся в срочном решении.
The debate on possible reform of the Organization and the follow-up to the Fourth World Conference on Women provide platforms for demonstrating our political will to take concrete action. Обсуждение вопроса о возможной реформе нашей Организации и последующие мероприятия в рамках Четвертой всемирной конференции по положению женщин создают платформу для демонстрации нашей политической воли к принятию конкретных мер.
Australia, in hosting an international meeting last June in Cairns on high-seas biodiversity, sought to contribute to, and further, that debate. Австралия, приняв у себя участников международного совещания по биоразнообразию открытого моря, состоявшегося в июне этого года в Кэрнсе, постаралась внести вклад в обсуждение этого вопроса и расширить его.
Discussion of agenda item 126 had been deliberately scheduled early on in the resumed session to provide direction for later debate. Обсуждение пункта 126 повестки дня было специально запланировано провести в начале возобновленной сессии, с тем чтобы определить направленность последующих прений.
Mr. Balestra (San Marino) said that the debate on cloning had legal, ethical, moral, medical, religious and political implications. Г-н Балестра (Сан-Марино) говорит, что данное обсуждение вопроса о клонировании будет иметь правовые, этические, моральные, медицинские, религиозные и политические последствия.
A more focused discussion would make it possible to shorten the debate, leaving room for side events on international law. Более целенаправленное обсуждение позволило бы сократить сроки прений, оставляя возможность для другой работы, связанной с международным правом.
Ms. MALINOVSKA (Latvia) said the debate on the definition of discrimination was still continuing and involved academics, NGOs and the Government itself. Г-жа МАЛИНОВСКА (Латвия) говорит, что обсуждение проблемы определения термина "дискриминация" все еще продолжается с участием представителей научных кругов, неправительственных организаций и самого правительства.
The Chairperson said the discussion had been a frank, complex one; she appreciated the presence of non-governmental organizations during the debate. Председатель говорит, что обсуждение было искренним, сложным; она благодарит неправительственные организации за их присутствие при обсуждении.
In the fifteenth session of the Working Group, the delegations had a pivotal debate as to whether to recognize the validity of exclusive jurisdiction agreements. На пятнадцатой сессии Рабочей группы делегации провели решающее обсуждение вопроса о том, следует ли признавать действительность соглашений об исключительной юрисдикции.