Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
She expressed her desire to initiate a debate on the work of the Division and it was decided that one Bureau meeting would be devoted to this issue. Она выразила свое желание начать обсуждение работы Отдела, и было решено, что этому вопросу будет посвящено одно совещание Бюро.
Public debate on proposed activities among all interested groups at an early stage of decision-making may prevent or mitigate conflicts and adverse environmental consequences of the decisions with transboundary impacts. Открытое обсуждение планируемой деятельности среди всех заинтересованных групп на первоначальном этапе принятия решений может предотвратить или смягчить конфликты и неблагоприятные экологические последствия решений, имеющих трансграничное воздействие.
In addition, the debate on technical assistance in the second session will have significant importance in guiding future work by the secretariat in that regard. Кроме того, обсуждение технической помощи на второй сессии будет иметь большое значение для организации секретариатом дальнейшей работы в этой связи.
The Republic of Serbia believes that the forthcoming debate in the General Assembly should focus on the consequences and implications of Kosovo's unilateral declaration of independence for the international system. Республика Сербия полагает, что предстоящее обсуждение в Генеральной Ассамблее должно быть посвящено последствиям и воздействию одностороннего провозглашения независимости Косово для международной системы.
In addition, my delegation believes that the debate on the notion of human security should be confined to the fundamental principles and purposes of the United Nations Charter. Кроме того, моя делегация считает, что обсуждение концепции безопасности человека должно ограничиваться основополагающими принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций.
It would promote a more systematic collection of relevant information including output and/or outcome indicators and stimulate a debate on development challenges that relate to those findings. Он будет способствовать более систематическому сбору соответствующей информации, включая показатели полученных результатов и/или итогов, и стимулировать обсуждение проблем в области развития, связанных с полученными результатами.
The nation-wide debate on the draft of the new version of the Constitution, adopted on 26 September 2008, testifies to the freedom of expression. Свидетельством свободы выражения собственной точки зрения является всенародное обсуждение проекта новой редакции Конституции Туркменистана, принятой 26 сентября 2008 года.
Thematic debate: the work of UNDP in capacity-building Тематическое обсуждение: деятельность ПРООН в области укрепления потенциала
At its 12th meeting, on 26 January, the Committee held a debate on the matter, with a majority of the delegations supporting the complaint. На своем 12-м заседании 26 января Комитет провел обсуждение по этому вопросу, в ходе которого большинство делегаций поддержали жалобу.
The Council also recognizes that open, constructive and respectful debate, as well as interfaith dialogue, can have a positive effect. Совет также признает, что открытое, конструктивное и основанное на взаимном уважении обсуждение, а также межконфессиональный диалог могут дать положительные результаты.
Lithuania never attempts to revise history and it believes that an honest thorough debate in other fora on history will facilitate reconciliation based on truth and remembrance. Литва никогда не пыталась пересмотреть историю и она полагает, что честное и доскональное обсуждение истории на других форумах будет способствовать примирению, основанному на правде и исторических фактах.
The two days of debate had ended on the very challenging topic of the relationship between the United Nations and the G20. Двухдневное обсуждение завершилось дискуссией на очень актуальную тему, которая касается отношений между Организацией Объединенных Наций и Группой двадцати.
Promote a debate in the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries on the dangers looming over Syria; инициировать обсуждение опасностей, которые угрожают Сирии, в Координационном бюро Движения неприсоединения;
We therefore welcome today's debate and the presence of Special Rapporteur Catarina de Albuquerque, who has contributed so much to the issue. Поэтому мы приветствуем проводимое сегодня обсуждение и участие в нем Специального докладчика Катарины де Альбукерке, которая внесла значительный вклад в рассмотрение данного вопроса.
This debate usually focuses exclusively on how to finance the transfer of such technologies or whether or not a particular technology is actually environmentally sound. Как правило, обсуждение этих вопросов сводится к тому, где найти финансовые средства для передачи таких технологий или является ли та или иная технология действительно экологически чистой.
Advance panel discussion for the formal General Assembly debate on human security Предварительное групповое обсуждение формата дискуссии в Генеральной Ассамблее по проблеме безопасности человека
Global, national and district human development reports positively influenced policy dialogue and debate on climate change, social inclusion and HIV/AIDS. Доклады о развитии человеческого потенциала на глобальном, национальном и районном уровнях оказывают позитивное влияние на политический диалог и обсуждение вопросов изменения климата, социальной интеграции и профилактики ВИЧ/СПИДа.
However, the means by which the process of amendment should be pursued continues to be the subject of debate. Однако до сих пор ведется обсуждение вопроса о том, какие средства необходимо использовать для осуществления этого процесса внесения поправок.
Conclusion: 23) It was agreed to leave this debate pending until health-care professionals in competent authorities can be consulted. Вывод: 23) Было решено отложить обсуждение этого вопроса до проведения консультаций со специалистами-медиками в составе компетентных органов.
On 21 January 2011, the Council held an open thematic debate on post-conflict peacebuilding and focused for the first time on institution-building. 21 января 2011 года Совет провел открытое тематическое обсуждение вопроса постконфликтного миростроительства и впервые сосредоточил свое внимание на организационном строительстве.
It was not for the Committee to debate legal issues; that was the role of the Conference of the Parties. В компетенцию Комитета не входит обсуждение правовых вопросов; это - задача Конференции Сторон.
The first Preparatory Committee session, held in July this year, saw a robust debate develop that allowed for an encouraging exchange of ideas. На первой сессии Подготовительного комитета, состоявшейся в июле этого года, состоялось активное обсуждение, которое позволило провести обнадеживающий обмен идеями.
An international debate open to all opinions and without prejudice or discrimination should be held on all the complex social and cultural aspects of the drug phenomenon. По всем сложным социальным и культурным аспектам такого явления, как наркомания, должно проводиться международное обсуждение, открытое для всех мнений и свободное от каких-либо предрассудков и дискриминации.
The debate is rich and varied and it is not possible in a Chair's summary to capture all the nuances nor the different positions taken by participating delegations. Обсуждение было глубоким и всесторонним, и в резюме Председателя невозможно передать все нюансы или же различные позиции участвовавших в нем делегаций.
Mr. Avtonomov suggested to the delegation that it would be useful for the Netherlands to institute a debate on the issues of integration and assimilation. Г-н Автономов отмечает мнение делегации Нидерландов о том, что возможно ее стране было бы полезно начать обсуждение вопросов интеграции и ассимиляции.