Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
The comprehensive study of the problem of cybercrime prepared by UNODC under the auspices of the expert group offered useful input to the debate. Полезным вкладом в обсуждение этого вопроса является комплексное исследование проблемы киберпреступности, подготовленное УНП ООН при содействии экспертной группы.
The debate on the scope of the system of administration of justice should continue, but, to avoid overburdening it, any expansion should be incremental. Обсуждение рамок системы отправления правосудия следует продолжить, но, чтобы избежать ее перегрузки, любое расширение должно быть постепенным.
The debate on the Commission's report had demonstrated once again the soundness of the procedures for interaction between the Commission and the Sixth Committee. Обсуждение доклада Комиссии вновь продемонстрировало надежность процедур взаимодействия между Комиссией и Шестым комитетом.
The Commission held an interesting debate on the preliminary report, covering the main issues raised therein from both a methodological and a substantive perspective. Комиссия международного права провела весьма интересное обсуждение предварительного доклада, в котором рассматриваются главные темы, включенные в данный доклад, поскольку они касаются вопросов как методологии, так и существа.
The debate on the issue has reached a crucial stage, with growing comprehension of the necessity to address the needs of the criminal justice system in a holistic and long-term manner. Обсуждение этой проблемы достигло решающего этапа при углубляющемся понимании необходимости удовлетворения нужд системы уголовного правосудия последовательно и на долгосрочную перспективу.
CEB, through its Human Resources Network, held a preliminary debate on the issue of personnel working for United Nations common system organizations on non-staff contracts. КСР через свою Сеть по вопросам людских ресурсов провела предварительное обсуждение вопроса о сотрудниках, работающих в организациях общей системы Организации Объединенных Наций по контрактам для внештатного персонала.
To date, the legislative reform initiatives mentioned in paragraph 205 of the combined seventh and eighth report of Mexico are still under debate. В настоящее время продолжается обсуждение инициатив о внесении в законодательство изменений, упомянутых в пункте 205 объединенного 7-го и 8-го доклада Мексики.
In 2010, the project was expanded to include a presentation and debate of research papers by award recipients at an event attended by Canadian officials and the Canadian expert community. В 2010 году этот проект был расширен и сейчас включает в себя представление и обсуждение результатов исследований, проведенных победителями конкурса, в рамках мероприятия, в котором участвуют канадские должностные лица и представители канадского сообщества экспертов.
Mr. Diaconu said that the chapter should mention that the Committee had decided to organize a thematic debate on hate speech and freedom of expression during its upcoming session. Г-н Диакону говорит, что в данной главе следует упомянуть о том, что Комитет принял решение провести тематическое обсуждение по вопросу о человеконенавистнических высказываниях расистского характера и о свободе выражения своего мнения в ходе своей предстоящей сессии.
Yet the reform debate was fixated on the number of permanent seats, missing the bigger picture. В то же время обсуждение реформы ведется вокруг вопроса о количестве мест постоянных членов в ущерб более полной картине.
It also identifies the following questions to guide the panel discussions and debate by member States: В нем также поставлены следующие вопросы, призванные направлять экспертное обсуждение и дискуссии государств-членов:
In this connection, the adequate recovery of institutional costs associated with support to non-core funded activities has been and continues to be the subject of debate. В этой связи продолжается активное обсуждение вопроса о надлежащем возмещении структурам-исполнителям расходов, связанных со вспомогательным обслуживанием деятельности, финансируемой за счет неосновных ресурсов.
The Committee would also hold a preliminary discussion on the thematic debate concerning people of African descent to be held at its next session in early 2011. Кроме того, Комитетом будет проведено дополнительное обсуждение вопроса о тематической дискуссии относительно лиц африканского происхождения, которая состоится на ее следующей сессии в начале 2011 года.
The recent public debate process about the high and intermediate level radioactive waste repository proposed to be built in Bure, France was discussed. Было рассмотрено недавнее обсуждение общественностью вопроса о предполагаемом строительстве в Бюре, Франция, хранилища радиоактивных отходов высокого и среднего уровня.
Since this information is subsequently published, this is a great opportunity to organise a national debate on the observance of the rights of the child in Poland. Поскольку данная информация в последующем публикуется, это дает отличную возможность организовать в национальном масштабе обсуждение соблюдения прав ребенка в Польше.
Experts will be requested to elaborate on, and add to, the key issue areas as identified above, bringing their particular regional perspective into the debate. Экспертам будет предложено изучить указанные выше ключевые темы и дополнить их, привнеся в обсуждение свое особое видение с точки зрения их регионов.
The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне.
During its presidency of the Security Council in July, the United States will convene an open debate to focus on the protection of journalists. В ходе своего председательствования в Совете Безопасности в июле Соединенные Штаты Америки проведут открытое обсуждение с уделением особого внимания защите журналистов.
The balance between information availability and confidentiality is likely to be a major factor in public policy debate around the development of the Internet of things. Как представляется, нахождение баланса между наличием информации и ее конфиденциальностью станет одним из основных факторов, влияющих на обсуждение государственной политики развития Интернета вещей.
The debate takes place among other things at equal pay seminars organized by the Ministry of Employment where researchers and experts discuss various gender equality subjects. Такое обсуждение происходит, в частности, на семинарах по вопросам равной оплаты труда, организуемых Министерством по делам занятости, на которых ученые и специалисты обсуждают различные темы, касающиеся гендерного равенства.
The report notes that the Global Programme has influenced global policy debate and brought policy services to national counterparts and country offices. В докладе отмечается, что глобальная программа оказала влияние на обсуждение глобальной политики и сделала услуги по разработке политики доступными для национальных участников и страновых отделений.
An open debate on social issues is essential in a democratic society, including when it comes to issues that touch on the exercise of constitutional freedoms. Открытое обсуждение общественных проблем является одним из важнейших принципов демократического общества даже тогда, когда речь заходит о проблемах, затрагивающих осуществление закрепленных в Конституции свобод.
I've run a campaign that tried to bring real debate to some pressing issues for our state and I look forward to the results tonight. Моя кампания постаралась вызвать живое обсуждение многих актуальных для нашего штата вопросов, и я жду результатов.
The recent debate over copyright laws like SOPA in the United States and the ACTA agreement in Europe has been very emotional. Недавнее обсуждение таких законов об авторском праве, как SOPA в США и ACTA в Европе, было довольно эмоциональным.
Finally, he welcomed Chile's resumption of its dialogue with the Committee and the frank and open debate which had taken place between the two sides. И в заключение он приветствует возобновление Чили диалога с Комитетом и состоявшееся обсуждение, которое было откровенным и открытым с обеих сторон.