Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
Besides the difficult regional issues it will debate, measures have recently been adopted outside the framework of the United Nations in the field of non-proliferation that in no way contribute to a constructive debate. Обсуждение сложных региональных вопросов осложняется тем, что в последнее время в области нераспространения были приняты меры за рамками Организации Объединенных Наций, что отнюдь не способствует конструктивному диалогу.
The issue of Hizbullah's arms is at the forefront of the political debate in Lebanon, as manifested during the parliamentary debate around the ministerial declaration. Центральное место в политических дебатах в Ливане занимает вопрос об оружии «Хизбаллы», как об этом свидетельствовало парламентское обсуждение заявления на уровне министров.
The Council's open debate on its working methods, held on 27 August 2008, was a step in the right direction, almost 15 years after the last such debate on the issue. Открытое обсуждение Советом методов его работы, проведенное 27 августа 2008 года, было шагом в правильном направлении, предпринятым почти 15 лет после проведения последних таких обсуждений по данному вопросу.
The thematic debate will be held in an open debate format at the ministerial level. Тематическое обсуждение будет проводиться в открытом формате на уровне министров.
Welcoming the in-depth and constructive debate held on the working paper at the fifty-seventh session and the concrete prospects for improving its methods of work that resulted from that debate, с удовлетворением отмечая конструктивное и подробное обсуждение этого рабочего документа на пятьдесят седьмой сессии и выявленные конкретные перспективы улучшения своих методов работы,
The Commission engaged in a very lively debate on the text of paragraph 3 proposed by Waldock. Обсуждение в Комиссии международного права проекта пункта 3, предложенного Уолдоком, было весьма оживленным.
The session was debate was truly interactive and generated many relevant ideas on how to take the discussion further. Обсуждение носило действительно интерактивный характер, и в ходе дискуссии прозвучало немало интересных идей относительно последующей работы.
That approach ensured that the process entailed extensive debate before the adoption of laws, in keeping with international principles and standards. Данный подход позволяет обеспечить, чтобы этот процесс включал подробное обсуждение законопроектов до их принятия в соответствии с международными принципами и нормами.
Norway considered that there was a solid legal basis to fight racism and xenophobia but it was open to take the debate further. Норвегия считает, что существует надежная правовая база для борьбы с расизмом и ксенофобией, но она готова продолжить обсуждение.
This allows for more extensive debate on topics that require a decision or guidance by the Statistical Commission on the issues raised. Это позволяет проводить более детальное обсуждение по темам, требующим решения или руководящих указаний со стороны Статистической комиссии.
Another element essential for efficient implementation of the IFRS is that the debate be geographically diverse and inclusive. Еще одним элементом, имеющим исключительно важное значение для эффективного осуществления МСФО, является обеспечение того, чтобы обсуждение происходило на географически диверсифицированной и всеобъемлющей основе.
Regional organizations will bring their share of views and perspectives to the debate. Региональные организации внесут свой вклад в обсуждение, поделившись своими мнениями и взглядами.
The debate on the item will be enriched by an interactive discussion with a panel of experts. Обсуждение этого вопроса будет обогащаться интерактивной дискуссией с участием группы экспертов.
To be achieved, a series of guiding principles was introduced for critical review and debate during the discussions. Для реализации этой концепции на критическое рассмотрение участников и их обсуждение в ходе дискуссии был вынесен ряд руководящих принципов.
He looked forward to a fruitful and constructive debate. Он надеется на плодотворное и конструктивное обсуждение.
Mr. McMahan: This debate is indeed a fitting reminder of a despicable practice that devalued human life and dignity. Г-н Макман: Это обсуждение действительно является надлежащим напоминанием об ужасной практике, которая обесценивала человеческую жизнь и достоинство.
Government will debate the National Strategic Plan for HIV/AIDS to deal with this pandemic. Правительство проведет обсуждение Национального стратегического плана в области ВИЧ/СПИДа для борьбы с этой пандемией.
The Acting President: We have just passed the two-hour mark in our debate and have heard only 11 speakers. Исполняющий обязанности Председателя: Наше обсуждение длится уже два часа и мы заслушали только 11 ораторов.
The debate on nuclear weapons must move beyond a narrow security perspective to include the voice of civil society. Обсуждение вопросов ядерного оружия должно выйти за рамки узкой сферы безопасности и учитывать мнение гражданского общества.
Judging from the debate, delegations were in favour of a continued discussion of the issue and of keeping it alive. Прения свидетельствуют о том, что делегации выступают за дальнейшее обсуждение данного вопроса и его сохранение в повестке дня.
He had made a contribution to that debate by providing input for a strategic long-term vision statement for UNIDO. Его вкладом в обсуждение этого вопроса является участие в подготовке заявления о стратегической долгосрочной перспективе ЮНИДО.
The same speaker noted that a technical debate to foster the functioning of the international drug control system should be conducted. Этот же оратор отметил, что следует организовать специальное обсуждение вопроса о содействии функционированию международной системы контроля над наркотиками.
The debate on the relationship between human rights and globalization and the attendant issues of responsibility is only just beginning. Обсуждение вопроса о взаимосвязи между правами человека и глобализацией и связанных с этим вопросов об ответственности только начинается.
Our responsibilities as representatives of our citizens compel us to take the debate further. Ответственность, которую мы несем, представляя наших граждан, вынуждает нас продвинуть обсуждение этой проблемы на следующий уровень.
The recurrent debate on corporate governance in the UNECE region has unfortunately not yielded either the expected or sufficiently tangible results. Периодическое обсуждение вопросов корпоративного управления в регионе ЕЭК ООН, к сожалению, не принесло ожидаемых или достаточно ощутимых результатов.