Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
The debate on the new scale should be broad-based and reflect the commitment of all Member States to peace and the survival of mankind. Обсуждение новой шкалы следует поставить на широкую основу, и оно должно отражать приверженность всех государств-членов делу мира и выживания человечества.
The testimonies of victims and the participation of grass-roots organizations had enriched the debate of the Group and had given it a human dimension in line with human rights principles. Показания жертв и участие представителей массовых организаций обогатили обсуждение и придали ему человеческое измерение в соответствии с правозащитными принципами.
As the Japanese representative had stated, the debate on that subject had been abstract and philosophical, although no great disparity existed in the practice of States. Как заявил представитель Японии, обсуждение этого вопроса является абстрактным и философским, хотя в практике государств значительного различия не наблюдается.
The debate should enable a consensus to be reached on how to integrate adjustment with poverty eradication on a sustainable basis. Такое обсуждение должно сделать возможным достижение консенсуса относительно того, каким образом обеспечить увязку структурной перестройки с борьбой с нищетой на устойчивой основе.
In that light, it was hardly surprising that the debate on UNRWA and the resolutions adopted annually by the Committee were entirely one-sided. В свете этого едва ли стоит удивляться тому, что обсуждение положения БАПОР и резолюции, принимаемые ежегодно Комитетом, носят исключительно односторонний характер.
There was also a high level of verbal violence, with constant personal attacks that obscured the necessary public debate about government programmes. Было отмечено также множество случаев словесных оскорблений, систематических личных выпадов, что затрудняло столь необходимое общественное обсуждение правительственных программ.
The debate in the Committee should have been conducted in a professional manner by adopting two general resolutions on the protection of the rights of children everywhere. Обсуждение в Комитете следовало бы проводить профессионально посредством принятия двух общих резолюций о защите прав детей во всем мире.
My delegation hopes that this debate will lead to improved action by Member States and the United Nations as a whole. Моя делегация надеется, что данное обсуждение будет способствовать активизации государствами-членами и всей системой Организации Объединенных Наций своих действий.
Just a few days ago, we had a constructive debate on the most recent report, which covers the fifty-fifth session. Всего лишь несколько дней тому назад мы провели конструктивное обсуждение последнего доклада о деятельности Организации в течение периода, охватывающего пятьдесят пятую сессию.
A structured debate and interaction should, by necessity, lead to concrete conclusions and would lay the foundation for the development of recommendations at the third Preparatory Committee meeting. Четко организованное обсуждение и взаимодействие обязательно должны привести к выработке конкретных выводов и заложить основу для представления рекомендаций на третьей сессии Подготовительного комитета.
Third, regular reports submitted under the substantive undertaking for all States parties, as agreed to at the 2000 Review Conference, would complement a structured debate and interaction. В-третьих, представление регулярных докладов в рамках основных обязательств, согласованных всеми государствами-участниками на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, дополнит четко организованное обсуждение и взаимодействие.
We welcome the decision to combine the debate on the annual report of the Security Council with that on issues relating to its membership and working methods. Мы приветствуем решение объединить обсуждение ежегодного доклада Совета Безопасности с обсуждением вопросов о членском составе и методах работы Совета.
We hope that this debate will help to shape an agreed and effective response to the important proposals and recommendations presented in the report. Мы надеемся на то, что это обсуждение поможет нам сформировать согласованный и эффективный подход к важным предложениям и рекомендациям, представленным в докладе.
Concerns about the disparities between the industrialized and the developing world, especially with regard to Internet access, had engendered a worldwide debate about the global digital divide. Обеспокоенность различиями между промышленно развитыми и развивающимися странами, особенно в плане доступа к Интернету, породила глобальное обсуждение вопроса о мировом информационном разрыве.
1.3 During its Presidency, the Congolese delegation wishes to launch a debate on enhancing the Organization's capacity in conflict prevention, particularly in Africa. 1.3 В ходе своего председательства делегация Конго хотела бы начать обсуждение вопроса о расширении возможностей Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов, особенно в Африке.
One of the factors that have affected the educational debate in Norway since the turn of the millennium is the steadily increasing focus on pupils' performance. Один из факторов, который влияет на обсуждение вопросов образования в Норвегии с начала этого тысячелетия, заключается в неуклонном повышении внимания к показателям учебы.
He emphasized that it was in the context of UNCTAD that the debate on policy space had relevance in the regional and international context. Выступающий подчеркнул, что именно в ЮНКТАД обсуждение вопроса о пространстве для маневра в политике представляется актуальном в региональном и международном контексте.
Following the submission of the report, the Security Council held its annual open debate on children affected by armed conflict on 14 January 2003. После представления этого доклада Совет Безопасности 14 января 2003 года провел свое ежегодное открытое обсуждение вопроса о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
The draft resolution and the debate today on the Secretary-General's report highlight the General Assembly's commitment to issues relating to oceans and the law of the sea. Проект резолюции и сегодняшнее обсуждение доклада Генерального секретаря подтверждают решимость Генеральной Ассамблеи заниматься проблематикой мирового океана и морского права.
The Council welcomes the opportunity to make a contribution to the debate on Africa, whose sustainable development remains a high priority for its members. Совет приветствует возможность внести свой вклад в обсуждение проблем Африки, обеспечение устойчивого развития которой остается одной из самых приоритетных задач для его государств-членов.
It would be important to have a debate on what the role of this body will be after the proposed reforms are carried out. Было бы полезно провести обсуждение по вопросу о функциях, которые должен будет выполнять этот орган после завершения предлагаемых реформ.
Recently, young people demonstrated through their participation at the World Summit on Sustainable Development that they could inject social values and notions of equity into debate. Недавно молодые люди продемонстрировали на основе своего участия во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию способность привнести в обсуждение социальные ценности и понятия равенства.
We are confident that this debate will assess the magnitude of the problem from wider perspectives and help consolidate international cooperation for the implementation of our shared commitments. Мы уверены, что это обсуждение позволит оценить масштаб проблемы с более широкой точки зрения и поможет консолидировать международное сотрудничество для осуществления наших общих обязательств.
Let me first answer the question of why we asked for such a debate in an already busy month for the Security Council. Позвольте мне вначале ответить на вопрос, почему мы предложили такое обсуждение в этом месяце, и без того изобилующем заседаниями Совета Безопасности.
We shall continue the debate on Monday morning, 7 October 2002, at 10 a.m. Мы продолжим обсуждение в понедельник утром, 7 октября 2002 года, в 10 ч. 00 м.