Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
Discussants have been requested to stimulate these discussions by putting forward pertinent questions and providing input to the debate. Руководителям обсуждения было предложено стимулировать такое обсуждение путем подготовки соответствующих вопросов и материалов для прений.
There was an ongoing debate on the decriminalization of abortion as proposed in a bill tabled in Parliament. Проводится обсуждение вопроса о легализации абортов, как это предложено в законопроекте, внесенном на рассмотрение парламента.
There was a rich and constructive debate, with statements by 23 delegations. После этого было проведено глубокое конструктивное обсуждение данного вопроса, в рассмотрении которого приняли участие 23 представителя.
During the reporting period, there was an increasingly constructive debate about donor coordination and aid effectiveness. В течение рассматриваемого периода велось во все большей степени конструктивное обсуждение вопросов координации деятельности доноров и эффективности помощи.
There has previously been international debate on introducing definitions also as far as at least certain parts of the exclusions are concerned. Ранее состоялось международное обсуждение вопроса о включении также определений в отношении по крайней мере некоторых элементов исключений.
On 2 August 2001, the Security Council under the Presidency of Colombia will hold an open debate on the question of small arms. 2 августа 2001 года Совет Безопасности под председательством Колумбии проведет открытое обсуждение вопроса о стрелковом оружии.
Without question, debate over its composition involves the need to make it more representative and thus increase its legitimacy. Несомненно, что обсуждение вопроса о его членском составе подразумевает необходимость расширения его представительности и, соответственно, повышения его легитимности.
New Zealand welcomes this debate on the situation in Timor-Leste. Новая Зеландия приветствует это обсуждение положения в Тиморе-Лешти.
The debate would not be exclusively internal: States and non-governmental organizations were being encouraged to take part in it. Это обсуждение будет проводиться не только в рамках УВКБ: приветствуется участие государств и неправительственных организаций.
The reform debate of the Security Council has lasted more than ten years without producing tangible results. Обсуждение реформы Совета Безопасности продолжается уже более десяти лет, однако не принесло никаких ощутимых результатов.
The Bureau had already scheduled informal consultations on the item and the debate should therefore continue in that forum. Бюро уже запланировало неофициальные консультации по данному пункту, и, таким образом, обсуждение продолжится в рамках этого форума.
The Chief of the Sustainable Livelihoods Unit of UNODC introduced the debate on topics and under the subtheme. Руководитель Группы ЮНОДК по устойчивым источникам средств к существованию открыл обсуждение вопросов и данной подтемы.
Venezuela supported those recommendations and believed that the ECOSOC high-level debate and the General Assembly debates were particularly conducive to progress. Венесуэла присоединяется к этим предложениям и полагает, что обсуждение их на высоком уровне в Совете и на Генеральной Ассамблее стало бы мощным средством достижения прогресса в этой области.
She believed, however, that the Committee should debate the rule at some future date. Вместе с тем она полагает, что Комитету целесообразно будет провести в будущем обсуждение этого правила.
Institutional developments, improved transparency, and the permanent debate revolving around the initiative give us confidence for its future. Организационные перемены, повышение транспарентности и постоянное обсуждение этой инициативы вселяют в нас уверенность в ее будущем.
There is a need for informed public debate on these issues, as they will potentially have widespread impact. Необходимо провести хорошо подготовленное открытое обсуждение этих проблем, поскольку потенциально они будут иметь широкий резонанс.
A debate was held in private on 28 August on a plan drawn up by the Government of the Sudan to enforce the Darfur Peace Agreement. 28 августа состоялось закрытое обсуждение разработанного суданским правительством плана усиления Мирного соглашения по Дарфуру.
We welcome the initiative to convene an open debate on the situation in Haiti. Мы одобряем инициативу организовать открытое обсуждение ситуации в Гаити.
The country profiles also stimulated internal debate on policy formulation. Проведение обзоров также стимулировало обсуждение вопросов разработки политики внутри стран.
The consultations were all undertaken in a rushed manner, not allowing for true dialogue, discussion and debate. Консультации всегда проводились в спешке, что не позволяло организовать подлинный диалог, обсуждение и прения.
Today, the discussions are unfortunately at an impasse despite 10 years of debate. К сожалению, на сегодняшний день его обсуждение находится в состоянии тупика, несмотря на 10 лет переговоров.
And on 22 May the General Assembly had its first thematic debate on human security. А 22 мая Генеральная Ассамблея провела свое первое тематическое обсуждение вопроса о безопасности человека.
The debate on governance concerns all the rules, procedures and practices affecting how powers are exercised within the European Union. Обсуждение вопросов управления затрагивает все нормы, процедуры и методы практической деятельности, влияющие на порядок реализации полномочий в рамках Европейского союзаa.
In some countries, the debate as to whether the statistical authority should or should not publish analytical text continues. В некоторых странах обсуждение вопроса о том, следует ли статистическим учреждениям публиковать аналитические тексты, продолжается.
Although not an international organisation, the World Economic Forum makes a major contribution to international debate on competitiveness in the global economy. Всемирный экономический форум, не являясь международной организацией, вносит, однако, существенный вклад в международное обсуждение проблем конкурентоспособности мировой экономики.