Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
One country stated that such a debate would set an agenda for political negotiations with clear goals and accountability and monitoring measures. Одно правительство заявило, что такое обсуждение позволит сформулировать повестку дня политических переговоров с установлением четких целей и мер отчетности и контроля.
A second formal meeting on the protection of civilians in armed conflict - an open debate - was held on 22 February. Второе официальное заседание, посвященное защите гражданских лиц в вооруженном конфликте и представлявшее собой открытое обсуждение, состоялось 22 февраля.
This item will serve to revitalize the debate on GSP and other unilateral trade preferences and their role in the new trading environment. Данный пункт поможет возобновить обсуждение ВСП и других односторонних торговых преференций, а также их роли в новых торговых условиях.
For the first time, the Council's high-level debate was broadcast live on the Internet and received extensive coverage in world media. Впервые обсуждение на этапе заседаний высокого уровня Совета напрямую транслировалось по Интернету и получило широкое освещение в средствах массовой информации в мире.
It will be important now to engage national and international economic policy bodies in this debate and to refine our tools of analysis. Сейчас необходимо вовлечь в это обсуждение органы, отвечающие за разработку национальной и международной экономической политики, и усовершенствовать наши методы анализа.
The reports have helped to introduce SHD concepts to countries in transition and to stimulate debate on priorities based on new data on their social conditions. Эти доклады помогли привнести концепции устойчивого развития людских ресурсов в страны, переживающие переходный период, и стимулировать обсуждение вопроса о национальных приоритетах на основе новых данных об их социальных условиях.
The Legislative Assembly would be responsible for debating and passing any new laws for St. Helena and could debate any other matter. Законодательная ассамблея будет отвечать за обсуждение и принятие любых новых законов острова Св. Елены и будет иметь право обсуждать любые другие вопросы.
On a related front, there is still a debate concerning whether those seeking asylum are "illegal immigrants" or refugees. В связи с этим все еще продолжается обсуждение вопроса о том, кем являются лица, ищущие убежища, - «незаконными иммигрантами» или беженцами.
Starting in Mali, Sierra Leone and Liberia, the aim of the project is to stimulate in each country a debate on national and regional security. Проект первоначально включал Мали, Сьерра-Леоне и Либерию и имел целью стимулировать в каждой стране обсуждение вопросов национальной и региональной безопасности.
In these countries, the international debate on sustainable forest management had influenced legislation and practices, leading to a broader concept of sustainability. Проводимое на международном уровне обсуждение вопросов устойчивого лесопользования повлияло на законодательство и практику этих стран и привело к расширению концепции устойчивости.
Co-sponsors do not necessarily agree with all the recommendations made by the Commission, but certainly believe that they constitute a valuable contribution to the debate on the oceans. Коспонсоры необязательно согласны со всеми вынесенными Комиссией рекомендациями, но несомненно считают, что они вносят ценный вклад в обсуждение проблем океанов.
Nevertheless, the debate on these topics, strongly promoted by the media, reflects the unfolding of a climate of open communication and respect for public opinion. Тем не менее обсуждение этих вопросов при решительной поддержке средств массовой информации свидетельствует о возникновении климата гласности и уважения общественного мнения.
A brief debate might give some political guidance on the age-limit question, but the article also needed further consideration in a working group context. Краткое обсуждение может привести к определенному решению по вопросу о возрастном пределе, но статья также нуждается в дополнительном рассмотрении в рамках рабочей группы.
In this context the Heads of State and Government affirmed that the national debate should involve all parties and groups. В этом контексте главы государств и правительств подтвердили, что общенациональное обсуждение должно проводиться с участием всех партий и групп.
Furthermore, the debate on the reform of the Security Council is not going forward as we would like to see it do. Кроме того, обсуждение реформы Совета Безопасности идет не так быстро, как нам бы хотелось.
The European Union intends to make a substantial contribution to that debate so as to ensure that the efforts made in this forum are pursued productively. Европейский союз намерен внести серьезный вклад в это обсуждение, с тем чтобы обеспечить плодотворный обмен идеями на этом форуме.
Although his delegation's resolution on participation by non-governmental organizations had not met with support, the debate had at least been reopened and would be continued in 1998. Несмотря на то, что предложенный его делегацией проект резолюции об участии неправительственных организаций не получил поддержки, обсуждение этого вопроса, тем не менее, было возобновлено и будет продолжено в 1998 году.
The Constitution was published in draft form and submitted for public debate in the press, on radio and on television. Конституция была опубликована в виде проекта и вынесена на общественное обсуждение в печати, на радио и телевидении.
The debate should be oriented to exploring the following possible approaches: Обсуждение должно быть направлено на изучение следующих возможных подходов:
Today's debate allows us to focus on how to further strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping and to ensure an efficient use of resources. Сегодняшнее обсуждение позволяет нам сосредоточиться на путях дальнейшего повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и путях обеспечения эффективного использования ресурсов.
It shows how far this debate has moved forward since the beginning of the year, when France and the United Kingdom started this discussion. Он является примером того, насколько продвинулось наше обсуждение по сравнению с началом года, когда Франция и Соединенное Королевство начали эту дискуссию.
The early debate on the relationship between FDI and the environment largely focused on the issue of "dirty industry migration". Проводившееся ранее обсуждение вопроса о взаимосвязи между ПИИ и охраной окружающей среды касалось в основном проблемы "миграции загрязняющих отраслей промышленности".
In 1995 the Government initiated a major national debate on transport policy, recognising that there were significant conflicts in objectives between different groups of people. В 1995 году правительство провело в масштабах страны широкое обсуждение вопросов транспортной политики, исходя из того, что различные группы населения ставят перед собой весьма разные цели.
Moreover, since the discussion of economic issues was essentially a political debate, all States should be able to participate in order to protect their own interests. Кроме того, так как обсуждение экономических вопросов является, по своей сути, политическим мероприятием, все государства должны иметь возможность в них участвовать, с тем чтобы защищать свои собственные интересы.
Under these circumstances, simultaneous discussion of the expansion of the permanent and non-permanent membership will be unrealistic, as it may simply prolong the debate for an unlimited period. В свете этих обстоятельств одновременное обсуждение вопросов расширения состава постоянных и непостоянных членов нереалистично, поскольку оно может лишь затянуть дискуссию на неопределенный период.