Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
Without additional resources to collect baseline data, policy formulation and public debate on migration is bound to remain ill-informed. Если не будут выделены дополнительные ресурсы для сбора базовых данных, разработка миграционной политики и публичное обсуждение вопросов миграции по-прежнему будут происходить в отсутствие достаточной информации.
The film, produced in all of the languages of the former Yugoslavia, received excellent reviews and stimulated in-depth debate in the region. Этот фильм, вышедший на всех языках бывшей Югославии, получил прекрасные отзывы и стимулировал серьезное обсуждение данной темы в регионе.
The recent Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons had infused the nuclear debate with new hope. Проведенная недавно Конференция по гуманитарным последствиям применения ядерного оружия привнесла в обсуждение ядерных вопросов новую надежду.
Its adoption continues to be the subject of debate. Обсуждение вопроса о его принятии остается актуальным.
Discussion of theoretical ideas could diminish the strength of intergovernmental debate and decision-making in the areas of trade, investment and finance. Обсуждение теоретических концепций может умалить практическую значимость проводимых межправительственных дебатов и принимаемых решений в области торговли, инвестиций и финансов.
It generated a rich policy-oriented and development-oriented debate on governance in Africa and contributed to the existing stock of knowledge. Форум дал возможность провести широкое обсуждение вопросов управления в Африке, ориентированное на меры политики и вопросы развития, и способствовал расширению существующего объема знаний.
The debate will be an opportunity for a comprehensive discussion on the subject. Предлагаемые прения станут возможностью провести полноценное всестороннее обсуждение этой темы.
The Human Rights Department attached to the Office of the President has presented a debate on the Optional Protocol to the Inter-ministerial Council. Обсуждение вопроса о Факультативном протоколе было проведено на совещании Межведомственного совета Департаментом по правам человека при Управлении делами правительства.
France invited Viet Nam to adopt a moratorium and engage in a national debate on abolition of the death penalty. Франция предложила Вьетнаму ввести мораторий на смертную казнь и начать общенациональное обсуждение вопроса об ее полной отмене.
Sustainable human development is embedded substantively in development debate and action at all levels. а) Устойчивое развитие человека в существенной мере включается в обсуждение вопросов развития и связанную с ним деятельность на всех уровнях.
The debate on combating religious intolerance was particularly relevant to the current discussion. Обсуждение вопроса борьбы с религиозной нетерпимостью приобретает особо важное значение в контексте нынешней дискуссии.
The aim of the present document is to move the debate forward. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы стимулировать обсуждение данного вопроса.
The debate will build upon the previous open debate of November 2011, held during the Portuguese presidency. Обсуждение будет проводиться на основе результатов предыдущих открытых прений, состоявшихся в период председательства Португалии в ноября 2011 года.
The debate on the empowerment of women should be linked with the debate on sustainable development. Обсуждение вопроса о предоставлении полномочий женщинам следует увязывать с дискуссией по проблемам устойчивого развития.
The debate on the role of polycentrism should not be confined to a debate on the organisation of residential systems and quality of life. Обсуждение роли полицентризма не должно ограничиваться обсуждением организации жилищных систем и качества жизни.
For its part, the United Kingdom welcomes debate on this subject and intends to play a full and constructive part in such debate. Со своей стороны, Соединенное Королевство приветствует обсуждение этого вопроса и намеревается играть полнообъемную и конструктивную роль в таком обсуждении.
This annual debate could be more interactive if members of the Security Council could provide immediate feedback to issues raised by Member States during this debate. Обсуждение этого доклада могло бы проводиться в более интерактивном формате, если бы члены Совета Безопасности могли сразу же давать ответы на вопросы, возникающие в ходе этой дискуссии.
As we conduct our debate in this Chamber, we cannot ignore a wider global debate that is taking place on the same subject. Проводя наше заседание в этом Зале, мы не можем закрывать глаза на более широкое обсуждение, которое проходит по этому же вопросу на международной арене.
Chapters III and IV contain proposed questions for debate and it is proposed that the debate on the issues contained in chapter V be informed by the outcome of the debate on the two preceding chapters and guided by draft recommendations for follow-up action. В главах III и IV сформулированы вопросы, предлагаемые для обсуждения; что касается вопросов, приведенных в главе V, то их обсуждение предлагается построить исходя из итогов дискуссии по двум предыдущим главам и руководствуясь проектом рекомендаций относительно дальнейших действий.
Noting that the Government had conducted a debate on future progress in implementing the Convention, since some discriminatory elements persisted, she said that she would be interested to hear the outcome of that debate. Отмечая, что, поскольку некоторые элементы дискриминации все еще сохраняются и правительство провело обсуждение вопроса о дальнейшем прогрессе в деле применения Конвенции, оратор хотела бы узнать о результатах этого обсуждения.
Today's debate is a start, and, given the vigorous contributions we have heard so far, the debate is, of course, going to continue. Сегодняшнее обсуждение станет началом, и, учитывая энергичные выступления, которые мы слышали сегодня, дискуссия, конечно, будет продолжена.
If a debate seems to him inopportune, he may order a new debate in the National Assembly (art. 106). Если обсуждение какого-либо вопроса в Национальном собрании ему представляется несвоевременным, он может инициировать новое обсуждение (статья 106).
Besides, a limited debate on the question could provide a useful perspective should new developments in, for example, the composition of the Security Council make a broader debate unavoidable. Кроме того, ограниченные прения по вопросу могут привести к полезным перспективным результатам, например, неизбежно ли более широкое обсуждение состава Совета Безопасности.
The General Assembly has scheduled a debate on 12 and 13 July on this subject, perhaps in response to the Security Council debate under the presidency of the Foreign Minister of Bangladesh. Генеральная Ассамблея планирует провести обсуждение этого вопроса 12 и 13 июля, возможно, в ответ на прения в Совете Безопасности, которые проходили под руководством министра иностранных дел Бангладеш.
This is one clear theme that has emerged from the debate and we hope that concrete results will also emerge from this debate on the situation in Jenin. Это одна из очевидных тем, которые прослеживаются по нашим прениям, и мы также надеемся, что обсуждение вопроса о ситуации в Дженине приведет к конкретным результатам.