Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
Mr. Akram: The Pakistan delegation is gratified by your decision to convene this debate on the issue of small arms, an issue which has been a source of major human suffering during the past decade. Г-н Акрам: Г-н Председатель, делегация Пакистана рада Вашему решению организовать это обсуждение вопроса о стрелковом оружии, ибо в последнее десятилетие оно является источником глубоких человеческих страданий.
Progress had been made in the sense that the debate was no longer confined to input control but had shifted to the results to be obtained. Был достигнут прогресс в плане того, что обсуждение больше не ограничивается контролем за средствами, а уже в большей степени ориентировано на намеченные результаты.
However, the debate subsequently took a new turn with many speakers, while supportive of the underlying idea in draft article 17, preferring formulations which emphasized formal links between the corporation and the State exercising diplomatic protection. Однако впоследствии обсуждение приняло новый оборот: многие члены Комиссии, хотя и поддержали общую идею проекта статьи 17, высказались за включение таких формулировок, в которых подчеркивались бы формальные связи между корпорацией и государством, осуществляющим дипломатическую защиту.
National consensus on introducing an alternative system of military service has not yet been reached, but a debate on the issue of providing alternate military services has recently begun. Национальный консенсус относительно введения альтернативной системы военной службы пока не достигнут, но обсуждение вопроса об альтернативной военной службе недавно началось.
We have requested that he introduces the UN resolution and the protocol about preventing organized cross-border sale of women and children, to Parliament for debate and, hopefully, passing. Мы обратились к нему с просьбой внести на обсуждение парламента и, как мы надеемся, для принятия резолюцию Организации Объединенных Наций и Протокол о предупреждении организованной трансграничной торговли женщинами и детьми.
Concluding the debate under Panel I, Ms. Svarc emphasized that intellectual resources emerged as a main factor that explained the difference in economic growth among countries. Завершая обсуждение в группе экспертов I, г-жа Сварч подчеркнула, что интеллектуальные ресурсы являются одним из основных факторов, объясняющих межстрановые различия в темпах экономического роста.
The annual Security Council debate and review has served to reaffirm the issue of children affected by armed conflict as an integral part of the peace and security agenda of the United Nations. Проводившиеся в Совете Безопасности ежегодные обсуждение и обзор подтвердили, что вопрос о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами, является неотъемлемой частью повестки дня Организации Объединенных Наций, посвященной проблемам мира и безопасности.
After lengthy negotiations, it was able to respond, positively and by consensus, to the request of the International Labour Organization for a debate on the question of Myanmar's compliance with the Forced Labour Convention of 1930. После проведения продолжительной дискуссии он сумел положительно и на основе консенсуса отреагировать на просьбу Международной организации труда провести обсуждение вопроса о соблюдении Мьянмой принятой в 1930 году Конвенции о принудительном труде.
In response, the Security Council, meeting on 23 and 24 September 2002, had held a debate, in which he had participated in his capacity as Chairman of the Committee, and adopted resolution 1435. В ответ Совет Безопасности на своих заседаниях 23 и 24 сентября 2002 года провел обсуждение, в котором он участвовал в своем качестве Председателя Комитета, и принял резолюцию 1435.
It also suggests that informal discussions of the proposals be held with Member States in the coming months to prepare the way for a debate on items requiring intergovernmental approval at the next session of the General Assembly. Мы предлагаем также провести в ближайшие месяцы неформальное обсуждение этих предложений с государствами-членами в рамках подготовки к проведению на следующей сессии Генеральной Ассамблеи обсуждения по вопросам, требующим согласования на межправительственном уровне.
The consideration of this matter, under a Chapter VII resolution of the Security Council, is a matter of grave concern, as a large number of Member States have already expressed in the open debate held on 10 July. Обсуждение этого вопроса Советом Безопасности в связи с проектом резолюции на основании главы VII Устава вызывает глубокую озабоченность, уже выраженную многими государствами-членами в ходе открытых прений, состоявшихся 10 июля.
In November 2003, Angola, the President of the Security Council at that time, had organized a debate on mine action, which had resulted in the adoption of an extremely useful presidential statement. В ноябре прошлого года Ангола, будучи Председателем в Совете Безопасности, организовала обсуждение вопроса о деятельности, связанной с разминированием, по результатам которого было принято весьма полезное заявление Председателя.
This discussion comes at a time when the credibility of the Council and its responsibility for the maintenance of international peace and security continue to generate intense debate within the international community. Это обсуждение проходит в момент, когда авторитет Совета и возложенные на него полномочия по поддержанию международного мира и безопасности продолжают вызывать напряженные споры в международном сообществе.
While the revised Criminal Code had still to be adopted, the National Human Rights Advisory Board had debated the issue of abolishing the death penalty at its session in February 2004, and the debate would continue in the National Assembly. И хотя пересмотренный уголовный кодекс еще только предстоит принять, Национальный консультативный совет по правам человека обсудил вопрос об отмене смертной казни на своей сессии, состоявшейся в феврале 2004 года, и обсуждение этого вопроса продолжится в Национальном собрании.
However, we request that the debate on the role of diamonds in fuelling conflict be separated from that on the prevention of armed conflict. Однако мы просим провести обсуждение вопроса о роли алмазов в разжигании конфликтов отдельно от вопроса о предотвращении вооруженных конфликтов.
Mr. Requeijo Gual: The debate on agenda item 36, on the situation in the Middle East, comes at an extremely critical moment, in the absence of any current negotiations in the search for peace amid an unprecedented spiral of violence. Г-н Рекейхо Гуаль: Нынешнее обсуждение пункта 36 повестки дня о положении на Ближнем Востоке проходит в чрезвычайно критический момент, когда не ведется никаких переговоров о мире и насилие достигло беспрецедентного уровня.
This debate, which was devoted to women in the decision-making process, had the objective of promoting women's participation in decision-making. Данное обсуждение было посвящено месту и роли женщин в процессе принятия решений.
The subjects mentioned by the representative of the United States, which should not have been taken up, were the factors politicizing the debate, and for that reason some clarifications were needed. Речь идет о вопросах, затронутых представителем Соединенных Штатов, которых не следовало касаться, поскольку они политизируют обсуждение, однако в связи с этим надлежит дать некоторые разъяснения.
Earlier approaches had not always been conducive to progress, but the debate on that issue had matured, and it was no longer seen as a simple question of a North/South divide. Использовавшиеся ранее методы были не всегда продуктивны, однако обсуждение данной темы достигло необходимой зрелости, и она уже более не рассматривается просто как вопрос о разрыве между Севером и Югом.
The new draft Constitution - submitted for public debate - expanded the scope of fundamental and individual rights and freedoms and provided for the establishment of an ombudsman. Новый проект конституции, вынесенный на обсуждение общественности, предусматривает расширение сферы основных и индивидуальных прав и свобод и введение должности уполномоченного по правам человека.
Given all those circumstances, some of which are almost as old as the Organization itself, it is more appropriate than ever to keep the debate open on the two groups of questions indicated by the Working Group. С учетом всех этих обстоятельств, некоторые из которых по возрасту не уступают самой Организации, сегодня как никогда уместно продолжать обсуждение двух групп вопросов, указанных Рабочей группой.
We welcome the engaged and candid debate, during which it was important not only to state our positions once more but also to try through our common efforts to achieve the optimal and most balanced solution to the problem in this specific situation. Мы приветствуем заинтересованное и откровенное обсуждение, в ходе которого было важно не только в очередной раз заявить свои позиции, но также попытаться общими усилиями прийти к наиболее оптимальному и сбалансированному решению проблемы в данной конкретной ситуации.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): We welcome this joint debate both because the topics under consideration are indeed closely linked and against the background of the importance of detailed and thorough preparations for the major event in 2005. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Мы положительно оцениваем это совместное обсуждение, так как находящиеся на рассмотрении темы тесно связаны как между собой, так и с общим важным вопросом о детальной и тщательной подготовке к главному событию 2005 года.
This note has been prepared to facilitate the debate at the fiftieth regular session of the Trade and Development Board on the benefits effectively derived from least developed country status. Настоящая записка была подготовлена с тем, чтобы облегчить обсуждение на пятидесятой очередной сессии Совета по торговле и развитию вопроса о реальных преимуществах, вытекающих из статуса наименее развитой страны.
Mr. McDonald (Ireland): The debate we are having today is a welcome step towards providing a more focused and coherent agenda for the work of the General Assembly. Г-н Макдоналд (Ирландия) (говорит поанг-лийски): Обсуждение, развернутое сегодня, является важным шагом вперед в деле упорядочения и рационализации повестки дня Генеральной Ассамблеи.