Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
Principles of equity, social justice and solidarity must be seen to permeate debate on global economic outcomes. Обсуждение итоговых документов глобальных экономических форумов должно осуществляться на основе принципов равенства, социальной справедливости и солидарности.
The debate on whether the present system is indeed the best for Fiji will no doubt continue. Нет никаких сомнений, что обсуждение вопроса о том, является ли настоящая система действительно наилучшей для Фиджи, будет продолжено.
The debate over the enactment of political rights legislation reflects these constraints. Отражением этих сдерживающих факторов является обсуждение вопроса относительно принятия законодательства о политических правах.
That will not be easy, as the debate on the question of humanitarian intervention has shown. Это будет непросто, как то показало обсуждение вопроса о гуманитарном вмешательстве.
A good example here is the debate about the rationale for maintaining a public monopoly on telecommunications. Хорошим примером этого является обсуждение вопроса о необходимости сохранения государственной монополии на телекоммуникации.
Today's very useful discussion is very pertinent to the open debate on the follow-up of the Security Council meeting held yesterday. Сегодняшнее весьма полезное обсуждение имеет непосредственное отношение к открытым прениям по вопросу о последующей деятельности по итогам заседания Совета Безопасности, которое состоялось вчера.
The intersessional meeting of the Commission held on 16 November 2001 initiated discussion of the sub-items and the methodology for the thematic debate. На межсессионном совещании Комиссии, проходившем 16 ноября 2001 года, было начато обсуждение подпунктов и методики проведения тематических прений.
At the same meeting, an extensive procedural debate took place in connection with the voting procedure. На этом же заседании состоялось широкое обсуждение вопроса о процедуре голосования.
The debate had also highlighted the need to reconsider the definition of the groundwater to be dealt with in the study. Состоявшееся обсуждение выявило также необходимость пересмотра определения грунтовых вод, которое должно использоваться в исследовании.
The debate on small arms could not have been more timely. Обсуждение вопроса о стрелковом оружии не могло бы быть более своевременным.
The debate on human rights has become the affair of all organizations and this represents a very new dimension in decision-making. Обсуждение прав человека стало делом всех организаций, что стало совершенно новым аспектом процесса принятия решений.
Viewpoints on migration are polarized to the degree that it is difficult to hold a rational debate on the issue. Взгляды на миграцию настолько поляризованы, что трудно провести рациональное обсуждение этого вопроса.
Open and honest debate and the sharing of knowledge and information are essential if we are to make progress in tackling HIV/AIDS. Открытое и честное обсуждение и обмен знаниями и информацией имеют важнейшее значение, если мы намерены добиться успехов в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Interventions from the participants resulted in a lively debate on the issue of intellectual property protection. Выступления участников вылились в оживленное обсуждение вопроса о защите интеллектуальной собственности.
Finally a lively debate took place on the issue of investment and intellectual property protection. В завершение состоялось оживленное обсуждение вопроса об инвестициях и защите интеллектуальной собственности.
This debate has crystallized the challenges the United Nations is facing due to the unprecedented surge in demand for peacekeeping. Это обсуждение выявило проблемы, с которыми сталкивается Организации Объединенных Наций ввиду беспрецедентного возрастания потребности в поддержании мира.
There was an ongoing debate on the issue of electoral reform, which would provide better opportunities for women. Продолжается обсуждение вопроса о реформе избирательной системы, которая обеспечит более широкие возможности для женщин.
Mr. FALL, welcoming the fruitful debate just initiated, endorsed the previous speakers' remarks. Г-н ФАЛЛЬ, приветствуя только что начавшееся плодотворное обсуждение, присоединяется к замечаниям предыдущих ораторов.
The CHAIRMAN agreed that it would be useful to produce wording to reflect what had been an extremely important and fruitful debate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что было бы полезным подготовить текст, отражающий это чрезвычайно важное и плодотворное обсуждение.
A public debate on those matters in Finland would greatly further respect for the existing laws. Публичное обсуждение этих вопросов в Финляндии способствовало бы обеспечению соблюдения существующих законов.
Opening the floor to debate on the item, the Co-Chair urged the representatives to focus on the funding of the programme. Открывая обсуждение этого пункта повестки дня, сопредседатель настоятельно призвал представителей уделить первоочередное внимание финансированию программы.
The open debate proposed by Colombia has other general objectives, which we will now briefly outline. Открытое обсуждение, предложенное Колумбией, преследует иные общие цели, которые мы кратко обозначим.
Mr. Hannum expressed support for the debate on the question of autonomy within the Working Group. Г-н Ханнум высказался за обсуждение вопроса об автономии в рамках Рабочей группы.
His delegation welcomed the debate on the peacekeeping scale, which would provide an opportunity to correct existing imbalances. Делегация Словакии оратора приветствует обсуждение шкалы взносов на операции по поддержанию мира, которое предоставит возможность для устранения существующих дисбалансов.
These and other issues have prompted vigorous debate in schools, media and government over issues of race. Эти и прочие проблемы вызвали живейшее обсуждение вопросов расы в школах, средствах массовой информации и в правительственных кругах.