Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
The widespread debate on the structure of UNMIK also absorbs much energy and takes attention away from the substance of the Mission's work. На широкое обсуждение вопроса о структуре МООНК уходит много сил, и оно отвлекает внимание от основной работы Миссии.
A parallel debate took place on the desirability of a new international instrument to address human rights and poverty and extreme poverty. Параллельно состоялось обсуждение вопроса о целесообразности разработки нового международно-правового документа, касающегося прав человека и нищеты и крайней нищеты.
These not only energized and heightened the debate on poverty reduction and international development cooperation, but also focussed attention on the MDGs at both the global and country levels. Это не только активизировало обсуждение вопросов сокращения масштабов нищеты и международного сотрудничества в целях развития и повысило его уровень, но и позволило обратить повышенное внимание на ЦРДТ как на глобальном, так и на страновом уровнях.
Mr. CALI TZAY said that the thematic discussion on the prevention of genocide and the debate on multiculturalism were complementary. Г-н КАЛИ ЦАЙ говорит, что тематическая дискуссия по вопросу о предупреждении геноцида и обсуждение проблемы культурного разнообразия являются взаимодополняющими.
In our opinion, in particular the formulation of postulates for the three qualitative objectives constitute our most innovative and valuable contribution to the sustainability debate. По нашему мнению, формулирование постулатов для этих трех качественных целей представляет собой наиболее новаторский и ценный вклад в обсуждение вопроса об устойчивом развитии.
Whatever the social, religious or cultural differences between Member States and their citizens, the debate must focus on legal and administrative issues. Независимо от социальных, религиозных или культурных различий между государствами-членами и их гражданами, обсуждение должно быть сосредоточено на вопросах правового и административного характера.
At present, the Committee was ill-prepared for addressing the severe human rights violations that could lead to genocide but a debate on preventive action was necessary. В настоящее время Комитет не готов рассматривать грубые нарушения прав человека, которые могут привести к геноциду, однако обсуждение превентивных мер необходимо.
The consultation process, and subsequent debate in the Legislative Council, were important so that the extent of support for constitutional modernization could be robustly demonstrated. Процесс консультаций и последующее обсуждение в Законодательном совете имеют важное значение для того, чтобы можно было недвусмысленно продемонстрировать масштабы поддержки такого изменения конституции.
Decisions will have to be made in the GATS negotiations in bilateral and multilateral settings on how to focus the debate on audio-visual services. В ходе переговоров по линии ГАТС должны быть приняты решения о двусторонних и многосторонних мероприятиях, призванных нацелить обсуждение на тему аудиовизуальных услуг.
The Sejm was planning a debate on the ratification of the Framework Convention on National Minorities of the Council of Europe, signed by Poland on 1 February 1995. Сейм планировал провести обсуждение по вопросу о ратификации Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств, подписанной Польшей 1 февраля 1995 года.
The Secretariat had stated that the investigation must be allowed to run its course and should not be a subject of public debate. Секретариат заявил, что пусть расследование идет своим ходом и что не следует выносить его на открытое обсуждение.
The current debate in the Sixth Committee gave credence to the view that the General Assembly also had a significant role to play in that regard. Нынешнее обсуждение в Шестом комитете подтверждает мнение о том, что Генеральная Ассамблея также играет значительную роль в этом отношении.
There had been an intense debate on the principles that should govern the new Labour Code and the political decision had been made to achieve maximum liberalization. Было проведено массовое обсуждение принципов, которые должны быть включены в новый Трудовой кодекс, и было принято политическое решение обеспечить максимальную либерализацию.
Ms. Mahama (Ghana) said that the enactment of any legislation on polygamy should be preceded by extensive dialogue and debate. Г-жа Махама (Гана) говорит, что введению в действие любого законодательства о полигамии должен предшествовать широкий диалог и обсуждение.
It was noted that the debate on the proposal had been useful and would assist in clarifying the content and form of a document to be presented for further discussion. Было отмечено, что обсуждение этого предложения было полезным и будет содействовать уточнению содержания и формы документа, который будет представлен для дальнейшего обсуждения.
Before beginning the debate, I should like to make a few preliminary comments and to welcome all of those who are participating in this meeting. Прежде чем мы начнем обсуждение, я хотел бы высказать ряд предварительных замечаний.
In connection with the 2005 Human Development Report, Azerbaijan had embarked on a survey of gender attitudes to stimulate public debate and trigger policy action to ensure greater gender equality. В связи с подготовкой Доклада о развитии человеческого потенциала 2005 года Азербайджан провел обследование отношения общества к гендерным вопросам, чтобы стимулировать обсуждение этих вопросов в обществе и способствовать политическим действиям, которые обеспечивали бы укрепление гендерного равенства.
Having held a debate on the situation in Lebanon on 3 August 2006, проведя обсуждение вопроса о положении в Ливане З августа 2006 года,
His Government welcomed the IMF resolution on quotas and voice and the debate on the representation of member countries in the World Bank. Правительство его страны приветствует резолюцию МВФ о квотах и голосах, а также обсуждение вопроса о представительстве стран-членов во Всемирном банке.
We are grateful for this opportunity to continue the debate on international terrorism, which the foreign ministers of countries members of the Security Council began on 20 January. Мы признательны за эту возможность продолжить обсуждение вопроса о международном терроризме, который был начат 20 января министрами иностранных дел стран-членов Совета Безопасности.
More recently, the debate on final status could fuel extremism and impact the security situation and therefore needed to be carefully managed. Не исключено, что в последнее время обсуждение вопроса об окончательном статусе привело к усилению экстремизма и сказалось на ситуации в плане безопасности, поэтому необходимо проявлять осторожность в этом отношении.
Therefore, experts are particularly encouraged to introduce into the debate their experiences in designing and implementing e-strategies as well as identifying the successes and failures of specific policies. Поэтому экспертам настоятельно предлагается привнести в обсуждение элемент своего опыта разработки и осуществления электронных стратегий, а также выявления успехов и неудач в осуществлении конкретных программных мер.
A more detailed discussion of the measures designed to strengthen the evaluation function of OIOS should be undertaken in the context of the debate on governance and oversight. Более подробное обсуждение мер, которые направлены на укрепление функции УСВН, связанной с оценками, должно происходить в контексте обсуждения вопросов руководства и надзора.
But we would like to see the debate move beyond a mechanical restating of countries' positions to active engagement on possible ways forward. Вместе с тем мы хотели бы, чтобы наши прения вышли за рамки механического повторения позиций стран и вылились в активное обсуждение возможных путей вперед.
The President: I believe we have had an extremely interesting debate on East Timor today at an important moment in its transition to independence. Председатель: Я считаю, что сегодня мы провели интереснейшее обсуждение вопроса о положении в Восточном Тиморе на этом важном этапе его перехода к независимости.