Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
The purpose of the interim report is not to take a position on the different options, but to stimulate debate about them. Цель промежуточного доклада состоит не в том, чтобы определить позицию в отношении различных вариантов, а в том, чтобы стимулировать их обсуждение.
The Forum should continue to provide independent high-quality analysis on the topic of cooperation to ensure a broad and inclusive international debate on that agenda. Форум по-прежнему должен обеспечивать независимый и качественный анализ проблем сотрудничества, вести широкое и открытое международное обсуждение связанных с этим вопросов.
The Directorate for Disabled doesn't let any questions concerning rights of persons with disabilities to be brought into public debate. Управление по делам инвалидов никаких вопросов, касающихся прав инвалидов, на публичное обсуждение не выносит.
Its mission is to conceptualize, inform and enhance the debate on human security in Africa in order to support policy formulation and decision-making at every level. Его задача заключается в том, чтобы разрабатывать концепцию, информировать и расширять обсуждение вопросов безопасности человека в Африке с целью содействовать разработке политики и принятию решений на каждом уровне.
There was ongoing debate as to whether the tribunals should be required to sign programme contracts. В настоящее время идет обсуждение вопроса о том, должны ли суды заключать развернутые трудовые договоры с судьями.
The debate had been helpful in clarifying the Commission's understanding that the principle of non-expulsion of nationals was equally applicable to dual and multiple nationals. Это обсуждение позволило прояснить позицию Комиссии относительно того, что принцип невысылки граждан применим в равной степени к лицам, имеющим двойное и множественное гражданство.
"I wish the General Assembly a frank, constructive and successful debate." Я желаю Генеральной Ассамблее провести откровенное, конструктивное и успешное обсуждение .
On Monday, 19 October, in the morning, the Committee will hold a thematic debate on the subject of the disarmament aspects of outer space. Утром в понедельник, 19 октября, Комитет проведет тематическое обсуждение по аспектам разоружения, связанным с космическим пространством.
The thematic debate has two principal objectives: Тематическое обсуждение преследует две основные цели:
After extensive consultations with both sides, the power-sharing commission resumed work on 19 December in a somewhat improved atmosphere and is continuing to debate the four issues. После активных консультаций с обеими сторонами комиссия по вопросам раздела власти 19 декабря возобновила свою работу в несколько улучшившейся обстановке и продолжает обсуждение упомянутых выше четырех вопросов.
Interactive debate of the whole on the overall theme of "Making accountability operational: practice and perspectives" Интерактивное обсуждение полного состава по общей теме "Как заставить работать систему подотчетности: практика и перспективы"
The interactive debate was chaired by the President of the Council and moderated by the Vice-President (Mexico). Интерактивное обсуждение прошло под председательством Председателя Совета, функции координатора выполнял заместитель Председателя Совета (Мексика).
States parties were reluctant to add the peace and justice debate to the Kampala Conference, though in the end it was an extremely useful panel. Государства-участники не хотели выносить вопрос о международном мире и правосудии на обсуждение на конференции в Кампале, хотя, в конечном счете, обсуждение этого вопроса оказалось чрезвычайно полезным.
As a follow-up to the commitment expressed by Member States in 2005, the President of the General Assembly at its sixty-second session, Srgjan Kerim, convened an informal thematic debate on human security on 22 May 2008. В свете обязательства, принятого государствами-членами в 2005 году, Председатель Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии Срджян Керим созвал 22 мая 2008 года неофициальное тематическое обсуждение концепции безопасности человека.
We held also this month the second open debate of the year on protection of civilians: an opportunity to have an overview of key protection concerns in various contexts and country situations. В течение этого месяца мы также провели второе за год открытое обсуждение по теме «Защита гражданского населения», что обеспечило возможность провести обзор ключевых проблем защиты в разных контекстах и страновых ситуациях.
First, I thank the presidency for steering this meeting, and all members of the Security Council for what I think has been a very serious, constructive and principled debate. Во-первых, я благодарю Председателя за руководство этим заседанием и всех членов Совета Безопасности за очень серьезное, конструктивное и принципиальное, на мой взгляд, обсуждение.
The briefing was followed by a debate, in which speakers commended the work of the three Chairs and welcomed steps taken by the Committees to keep their activities relevant and to assist Member States in complying with their obligations. После брифинга состоялось обсуждение, на котором выступавшие дали высокую оценку работе трех председателей и приветствовали предпринятые комитетами шаги по актуализации их деятельности и помощи государствам-членам в выполнении их обязательств.
Despite these rulings there is a debate whether the rights of people living in a registered partnership may not be extended. Несмотря на постановления по этим вопросам, в настоящее время ведется обсуждение вопроса о том, нельзя ли расширить права лиц, состоящих в зарегистрированном партнерстве.
Each debate included initial presentations by senior staff of the World Bank, UNCTAD, WTO and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat on the selected theme, followed by an interactive discussion. З. В рамках каждой дискуссии выступили высокопоставленные сотрудники Всемирного банка, ЮНКТАД, ВТО и Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций по отобранным темам, после чего состоялось интерактивное обсуждение.
We understand that it may be difficult in as formal a setting as today's debate to hold an in-depth discussion on the Council's response to delicate matters relating to peace and security. Мы понимаем, что, вероятно, затруднительно в рамках такого официального формата, как сегодняшние прения, провести углубленное обсуждение мер реагирования Совета на непростые и деликатные вопросы, относящиеся к миру и безопасности.
The debate was found to be very useful and positive, most delegations recognizing some improvements in the Council's practice, while recognizing also that there is always room for improvement. Состоявшееся обсуждение было признано весьма ценным и конструктивным, и большинство делегаций отметили положительные сдвиги в практике Совета, при этом признав, что для совершенства нет предела.
For these reasons, the Guatemalan presidency has proposed an open debate on the interplay between legal and political understandings regarding the fight against impunity, as something potentially beneficial to both bodies. По этим причинам Гватемала, действуя в качестве Председателя, предложила провести открытые прения по вопросу о взаимосвязи между правовыми и политическими аспектами борьбы с безнаказанностью, полагая, что такое обсуждение может быть полезным для обоих органов.
Members of the Security Council acknowledge the usefulness of concept notes to help focus discussion during an open debate, and encourage the early elaboration of such notes. Члены Совета Безопасности признают полезность концептуальных записок, которые помогают проводить целенаправленное обсуждение вопросов в ходе открытых прений, и поощряют своевременную подготовку таких записок.
The spike in major cereal prices raised concerns about food shortage in the net food-importing countries and revived the debate on using grains as feedstock to produce biofuels. Резкое повышение цен на основные зерновые культуры породило опасения в отношении возможного возникновения дефицита продовольствия в странах-чистых импортерах продовольствия и активизировало обсуждение вопроса о допустимости использования зерновых в качестве сырья для производства биотоплива.
We would request, therefore, that the debate on the role of diamonds in fuelling conflict be split from the debate on the prevention of conflict, and that the conflict diamonds debate be rescheduled once the report of the Chair has been presented. Поэтому мы просили бы провести раздельное обсуждение пункта о роли алмазов в разжигании конфликтов и пункта о предотвращении вооруженных конфликтов и установить сроки обсуждения вопроса о роли алмазов в разжигании конфликтов после представления соответствующего доклада Председателем Кимберлийского процесса.