Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
All representatives who took the floor thanked Canada for initiating an important and timely debate. Все выступившие представители выразили признательность Канаде за то, что она начала такое важное и своевременное обсуждение.
The ensuing debate featured considerable discussion about the exact definition of the term "synergies". Последующее обсуждение было в значительной степени посвящено обсуждению точного определения термина "синергетические связи".
The debate of this conference should go beyond the organization of residential systems and quality of life and focus on mobilizing development and productive resources. Обсуждение, проводимое на этой конференции, должно выйти за рамки вопросов организации жилищных систем и качества жизни и сосредоточиться на мобилизации потенциала развития и производственных ресурсов.
Furthermore, the Council had recently held an open debate on the Commission that had furthered productive interaction between the two bodies. Кроме того, недавно Совет провел открытое обсуждение, касающееся Комиссии, которое еще больше способствовало укреплению взаимодействия между данными органами.
This commission prepared a consensus document that received little publicity or debate with other stakeholders. Комиссия подготовила документ, который затем распространялся среди ограниченного круга лиц и прошел обсуждение с некоторыми заинтересованными сторонами.
There had been a rich and occasionally intense debate on general issues and on a specific proposal by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Было проведено интересное и иногда напряженное обсуждение общих вопросов и конкретного предложения Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
In addition, the Council convened one thematic open debate on women and peace, and security. Кроме того, Совет провел одно открытое тематическое обсуждение, посвященное женщинам и миру и безопасности.
The policy debate on this issue has long been focused on particular countries or narrowed down to specific dimensions. Принципиальное обсуждение этого вопроса давно было сосредоточено на конкретных странах или сводилось к конкретным аспектам.
Economic and Social Council: debate on TCPR preparations (no resolution) Экономический и Социальный Совет: обсуждение процесса подготовки к ТВОП (резолюция не принимается)
We are very encouraged by the rapidity with which this thematic debate is being held following Bali. Нас весьма обнадеживает безотлагательность, с какой проводится это тематическое обсуждение итогов Балийской встречи.
The Council will consider the above-mentioned study and hold the relevant debate at its tenth session. Совет рассмотрит вышеупомянутое исследование и проведет соответствующее обсуждение на своей десятой сессии.
The Special Rapporteur hopes that the debate on Myanmar in the Security Council will provide an opportunity to facilitate the transition process towards democracy. ЗЗ. Специальный докладчик выражает надежду, что обсуждение в Совете Безопасности вопроса о Мьянме позволит облегчить процесс перехода к демократии.
There was considerable debate on the options in the scoping paper for the type of global monitoring plan that should be established. Состоялось обсуждение вопросов существа приводимых в справочно-обзорном документе вариантов плана глобального мониторинга, который предстоит учредить.
The initiative would help raise UNIDO's profile in the international debate on the issue. Обсуждение этого вопроса в рамках такого форума на международном уровне позволит повысить информированность международной обществен-ности о деятельности ЮНИДО.
The General Assembly held a thematic debate on human trafficking on 3 June 2008. Генеральная Ассамблея 3 июня 2008 года провела тематическое обсуждение вопроса торговли людьми.
The report represents a further contribution to the ongoing debate on reforms in the German education system. Этот доклад внес вклад в продолжающееся обсуждение того, как лучше реформировать немецкую систему образования.
This debate coincides with significant Court judgements calling into question the constitutionality of the current system. Это обсуждение позволило выявить важные лакуны в юриспруденции, ставящие под вопрос конституциональность действующего режима.
The debate will be based on input from countries as well as the aforementioned concept note. Обсуждение будет проходить на основе материалов, представленных странами, а также вышеупомянутой концептуальной записки.
The public debate showed that the underlying issues of concern were somewhat different than previously thought. Это обсуждение показало, что озабоченность вызывают в первую очередь несколько иные проблемы, чем это считалось ранее.
The June meeting included a debate on the Note on International Protection and a progress report on Statelessness. На июньском совещании состоялось обсуждение Записки о международной защите и периодического доклада о лицах без гражданства.
We shall now continue our thematic debate on the issue of nuclear weapons, including the introduction of draft resolutions. Сейчас мы продолжим тематическое обсуждение вопроса о ядерном оружии, включая представление проектов резолюций.
The Special Rapporteur had considered proposing the deletion of the provision, but the debate had revealed a need to retain a reference to self-defence. Специальный докладчик рассматривал возможность внесения предложения об исключении данного положения, однако обсуждение продемонстрировало необходимость сохранения упоминания о самообороне.
That debate was convened during the eleventh session in June. Такое обсуждение было организовано в ходе состоявшейся в июне одиннадцатой сессии.
The Maldives found the debate an extremely worthwhile and productive exercise. Мальдивские Острова сочли это обсуждение чрезвычайно полезным и продуктивным.
That is why Canada supported the decision to hold a separate debate on intermediate options. Учитывая это, Канада поддержала решение провести отдельное обсуждение промежуточных вариантов.