Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
ISWGNA discussed the issue, agreed with Mr. van de Ven's conclusion and decided to complete the debate on the topic by dissolving the group. Члены МСРГНС обсудили этот вопрос, согласились со сделанным гном ван де Веном выводом и постановили завершить обсуждение этой темы путем роспуска данной группы.
The parliamentary debate of the law On Energy Saving (adopted a year later, in November 2009) also contributed to his choice of business niche. Выбору ниши также способствовало парламентское обсуждение закона «Об энергосбережении» (принятого год спустя в ноябре 2009 года).
Penn learned the valuable skills of forming ideas into theory, discussing theory through reasoned debate, and testing the theories in the real world. Пенн освоил ценные навыки формирования идей в рамках теории, освоение теории через аргументированное обсуждение и тестирование теорий в реальном мире.
He debate on arno 'usefulness of in the prevention and in the vitamin treats of cancer is at whose access account. Он обсуждение arno' возможность в предупреждении и в витамине заботится о раке - которого account доступа.
People of Algeria, colonial powers, failing to block UN debate on the Algerian question, will attempt to demonstrate that the LN represents only a minority. Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
In high-stakes negotiations, the last thing the players need is public debate about the cards that each of them holds. В переговорах высокого уровня последнее, что нужно игрокам, - это общественное обсуждение карт, которые они держат на руках.
It is also possible for the House to end the debate entirely, by approving a motion "that the Question be now put". Сенат также может быстро закончить обсуждение, приняв предложение «за предварительный вопрос».
The first is: if society's to make any progress on this issue, we need an honest debate. Первый - это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение.
This makes it necessary to debate them in an international format characterized by the highest degree of openness and transparency. Это делает необходимым их обсуждение на международном уровне, обсуждение в высшей степени открытое и транспарентное.
The Czech Republic and Ireland note the "debate and controversy in the Commission" over article 48. Чешская Республика и Ирландия отмечают «обсуждение и споры в Комиссии» по поводу статьи 48.
The Committee's country rapporteurs had been able to explore the issues raised by country reports more deeply and provide valuable material for the debate. Назначенные Комитетом докладчики по странам могут более тщательно анализировать проблемы, излагаемые в национальных докладах, и выносить важные вопросы на обсуждение.
Secondly, the consensus was made possible because the international human rights debate has now been largely freed from the ideological gridlock of cold-war polemics. Во-вторых, консенсус стал возможен, поскольку обсуждение международных прав человека было в огромной степени свободно от идеологических противоречий и полемики "холодной войны".
In fact, as of 25 August 1993, only 16 of the 284 proposed articles had been considered, with debate breaking down over article 16. Фактически, по состоянию на 25 августа 1993 года были рассмотрены лишь 16 из 284 предложенных статей; обсуждение было прервано на статье 16.
If he heard no objection, the debate on items 89 and 90 would be closed at the meeting on Monday, 18 October. В отсутствии возражений он предлагает завершить обсуждение пунктов 89 и 90 повестки дня на заседании, которое состоится в понедельник, 18 октября.
Regarding our question on why this symbolic debate draws so much interest, the Secretary-General concludes that Что касается нашего вопроса: почему это символическое обсуждение привлекает такой большой интерес, Генеральный секретарь заключает, что
Rarely are these meetings the scene of substantive debate on the situation on the ground, which is the real concern of the international community at large. На этих встречах редко происходит обсуждение по существу ситуации на местах, и это внушает реальное беспокойство международному сообществу в целом.
There has been a full debate on this subject in the First Committee; there is no need to add much to it. В Первом комитете состоялось серьезное обсуждение этого вопроса; нет необходимости что-либо добавлять к уже сказанному.
In view of those principles and General Assembly resolution 2758, his Government felt that the debate on the representation of the Chinese people was closed. Учитывая указанные принципы и резолюцию 2758 Генеральной Ассамблеи, правительство его страны полагает, что обсуждение вопроса о представительстве китайского народа закрыто.
Serious deliberation and debate on what might not be the way to proceed would not compromise any country's security interests. Серьезное рассмотрение и обсуждение вопроса о том, по какому пути, пожалуй, не следовало бы идти, не ущемило бы интересов безопасности никакой страны.
This debate on IDA burden-sharing has centred on the difficulties of the largest donor, the United States, to maintain its share in constant real replenishment. Это обсуждение по вопросу об участии в покрытии расходов МАР в основном было посвящено трудностям самого крупного донора, Соединенных Штатов Америки, сохранять свою долю в рамках процедуры постоянного реального пополнения.
The debate at the high-level segment had emphasized the need for the world community to support the efforts of the African countries in implementing the priorities set forth in that programme. Это обсуждение подчеркнуло для международного сообщества необходимость оказания поддержки усилиям африканских стран в осуществлении первоочередных видов деятельности, определенных в этой программе.
However, it was up to Member States to decide on the timing, modalities and forums in which such debate should be held. Однако решать вопрос о том, когда, каким образом и на каких форумах следует провести такое обсуждение, должны государства-члены.
The third reason relates to the influence of the Cold War which situated much of the general human rights debate in a context of ideological controversy. Третья причина связана с влиянием холодной войны, которая привела обсуждение большинства общих вопросов прав человека в плоскость идеологических разногласий.
The Government will submit its reply to these initiatives to the National Assembly, which will discuss them in a democratic debate and adopt appropriate decisions. Правительство представит свое заключение по этим инициативам в Скупщину Республики, которая затем проведет по ним демократическое обсуждение и примет соответствующее решение.
In the view of ACC, the report has made an interesting contribution to the debate in the United Nations system on this matter and on related issues. По мнению АКК, настоящий доклад внес важный вклад в обсуждение этого и других смежных вопросов в рамках системы Организации Объединенных Наций.