Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Debate - Обсуждение"

Примеры: Debate - Обсуждение
The futile debate the Greek Cypriot leadership has launched concerning the exact delineation of the ceasefire line in the area is also aimed at preventing the opening of the gate. Бесполезное обсуждение, которое затеяло руководство киприотов-греков в отношении точного прохождения линии прекращения огня в этом районе, также направлено на то, чтобы не допустить открытия этого перехода.
The President: I appeal to all present in this Conference Room to keep talking to a minimum so that we can hear all the statements and show our appreciation for what delegations are contributing to this very useful debate. Председатель (говорит по-английски): Я призываю всех присутствующих в этом зале заседаний максимально сократить свои выступления, чтобы мы могли заслушать все заявления и отметить вклад каждой делегации в это весьма полезное обсуждение.
The working draft of the text, which was based on article 1 of the Convention, had been finalized in April 2003 and would be opened to public debate over the coming months. Рабочий проект текста, основанный на статье 1 Конвенции, был доработан в апреле 2003 года и будет представлен на общественное обсуждение в ближайшие месяцы.
Our intention in calling for this debate is to put the international spotlight on what can be done to ensure that stabilization and recovery efforts are more effective, in particular in the period immediately following a ceasefire or peace agreement. Организуя это обсуждение, мы намеревались сосредоточить международное внимание на том, что можно сделать для того, чтобы обеспечить повышение эффективности усилий по стабилизации и восстановлению, особенно в периоды сразу после прекращения огня или достижения мирной договоренности.
Today's debate should be seen as another opportunity to support and enhance existing mechanism of the United Nations peacebuilding architecture, thus re-energizing peacebuilding efforts in post-conflict countries. Сегодняшнее обсуждение следует рассматривать как еще одну возможность поддержать и укрепить существующий механизм структуры миростроительства Организации Объединенных Наций и тем самым активизировать усилия в области миростроительства в переживших конфликт странах.
Mr. Le Luong Minh: I thank you, Sir, and the delegation of Costa Rica for taking the initiative to organize this debate of the Security Council on the issue of strengthening collective security through general regulation and reduction of armaments. Г-н Ле Лыонг Минь: Я благодарю Вас, сэр, и делегацию Коста-Рики за проявленную ей инициативу организовать в Совете Безопасности обсуждение вопроса об укреплении коллективной безопасности на основе общего регулирования и сокращения вооружений.
That could certainly also be said today, and it is our hope that today's debate will help overcome some of that uneasiness. Это, безусловно, актуально и сегодня, и мы надеемся, что сегодняшнее обсуждение поможет нам выйти из этого неловкого положения.
An extensive contribution to the debate on the Security of the Supply Chain by initiating the joint UNECE and WCO Conference in November 2003. обстоятельный вклад в обсуждение проблемы безопасности цепочки поставок посредством организации совместной Конференции ЕЭК ООН и ВТАМО в ноябре 2003 года.
One speaker expressed the view that there was a need for a technical debate to foster a better functioning of the international drug control system in order to accommodate new trends and to take into account sociocultural characteristics of countries. Один из ораторов заявил о необходимости организовать специальное обсуждение вопроса о совершенствовании функционирования международной системы контроля над наркотиками с целью охвата новых тенденций и учета социокультурных особенностей стран.
The French representative, on whose initiative that debate took place, commented at the time that "there is a certain uneasiness in relations between the Security Council and Members of the United Nations". Представитель Франции, по инициативе которого началось обсуждение данного вопроса, в свое время заметил, что «в отношениях между Советом Безопасности и государствами-членами Организации Объединенных Наций существует некоторая неловкость».
Particularly worthy of note in this context are the consultation debate on the subject that took place in the Chamber of Deputies and the award given for the best implementation of gender equality policy by a commune. Здесь следует отметить три значительных события: ознакомительное обсуждение по данной теме, состоявшееся в палате депутатов, а также определение порядка присуждения премии за лучшую политическую практику на коммунальном уровне в области обеспечения равенства женщин и мужчин.
This debate, coming after the fifth Meeting of States Parties to the Ottawa Convention, held from 15 to 19 September, in Bangkok, is timely. Это обсуждение, которое проводится после Пятого совещания государств - участников Оттавской конвенции, состоявшегося с 15 по 19 сентября 2003 года в Бангкоке, Таиланд, является своевременным.
The debate gives Member States the opportunity to express their views on the work of the Security Council and the way in which it discharges its responsibilities for maintaining international peace and security. Обсуждение предоставляет возможность государствам-членам высказать свои точки зрения на работу Совета Безопасности и то, как он выполняет свои обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.
Mr. Akram (Pakistan): Our debate on the implementation of the Monterrey Consensus on financing for development is important and timely to ensure the success of the High-level event to be held in September. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Обсуждение нами хода выполнения Монтеррейского консенсуса относительно финансирования развития важно и своевременно для обеспечения успеха намеченного на сентябрь мероприятия высокого уровня.
Several speakers came back to issues that had generated considerable debate in the preparatory segment of the meeting, namely, illegal trade in ODS, critical-use exemptions for methyl bromide and alternatives to CFC use in metered-dose inhalers. Несколько ораторов вновь обратились к вопросам, которые вызвали активное обсуждение на подготовительном этапе Совещания, а именно к вопросам о незаконной торговле ОРВ, исключениях в отношении важнейших видов применения бромистого метила и альтернативах использованию ХФУ в дозированных ингаляторах.
The thematic debate proposed by Romania during its presidency of the Security Council in July 2004 is focused primarily on the enhancement of cooperation between the United Nations and regional organizations in stabilization processes. Тематическое обсуждение, которое Румыния предлагает провести в период своего председательствования в Совете Безопасности в июле 2004 года, нацелено прежде всего на укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в рамках стабилизационных процессов.
On 20 July, the Council held a public debate on cooperation between the United Nations and regional organizations in stabilization processes, hosted by the Romanian presidency of the Council. 20 июля Совет провел открытое обсуждение, посвященное сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в рамках стабилизационных процессов, организованное Румынией как страной, председательствующей в Совете.
Counter terrorism initiatives are rarely submitted, in a real time environment, to public debate and the scrutiny of the media, except in an abstract and theoretical fashion. За исключением абстрактных и теоретических наработок, контртеррористические инициативы в реальном режиме времени редко выносятся на публичное обсуждение и на рассмотрение средств массовой информации.
Decides to continue, at the eleventh session, the debate under sub-item 3 (a) as follows: постановляет продолжить на одиннадцатой сессии обсуждение подпункта 3 а) в следующем порядке:
As stated in the introduction, it is the hope of the authors that the paper will generate a much-needed debate and the presentation of new ideas in the Sub-Commission. Как указано во введении, авторы надеются, что этот документ стимулирует столь необходимое обсуждение, которое даст Подкомиссии свежие идеи.
The Government of Jordan hoped that the proposal would move the debate forward; only a few minor issues remained outstanding, and they could be resolved with good faith. Правительство Иордании надеется, что это предложение продвинет вперед обсуждение; остаются нерешенными только несколько второстепенных вопросов, и их можно решить при наличии доброй воли.
The annual debate by the Security Council on children affected by armed conflict should be devoted to a systematic review of the state of monitoring and compliance on the ground. Ежегодное обсуждение Советом Безопасности вопроса о положении детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом, должно служить форумом для систематического обзора положения дел в области наблюдения и выполнения обязательств на местах.
The CHAIRPERSON said that the four topics should ideally be addressed on separate occasions, thus ensuring a focused debate and giving the secretariat time to prepare each topic. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в идеале эти четыре темы следует рассмотреть на отдельных заседаниях, что тем самым позволило бы провести целенаправленное обсуждение и дать секретариату время для подготовки каждой темы.
The dialogues should focus on the two special themes for the Governing Council and should constitute the main substantive debate on those special themes. Диалоги должны быть посвящены в первую очередь двум специальным темам сессий Совета управляющих и предусматривать их предметное и глубокое обсуждение.
She noted, in that connection, that the debate concerning Armenia's accession to the Convention on the Political Rights of Women had been initiated by women's NGOs. В этой связи она отмечает, что обсуждение вопроса о присоединении Армении к Конвенции о политических правах женщин было начато именно женскими НПО.