Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Compliance - Положений"

Примеры: Compliance - Положений
Compliance with this legislation, which stipulates high standards, is subject to the EEA monitoring mechanisms. Порядок соблюдения этих законодательных положений, предусматривающих высокие стандарты, подлежит контролю со стороны механизмов ЕЭП.
Compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, was, in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, a core consideration of resolution 55/231. По мнению Управления служб внутреннего надзора, соблюдение Положений и правил, регулирующих планирование по программам, является одним из основных положений резолюции 55/231.
(c) Compliance with applicable laws and regulations. с) соблюдение соответствующих норм и положений.
C. Compliance with the United Nations regulations and rules on procurement and contracting Обеспечение соблюдения положений и правил Организации Объединенных Наций, касающихся закупочной деятельности и заключения контрактов
Representatives of the Basel Convention Compliance Committee and of the Secretariat participated in the second High-level Meeting in Envisioning Next Steps for Compliance with and Enforcement of Multilateral Environmental Agreements held in May - June 2006, organized by the UNEP Division of Environmental Conventions. Представители Комитета по соблюдению Базельской конвенции и секретариата приняли участие во втором Совещании на высшем уровне по выработке последующих шагов для соблюдения и выполнения положений многосторонних природоохранных соглашений, проводившемся в мае - июне 2006 года и организованном Отделом ЮНЕП по природоохранным конвенциям.
MEASURES ADOPTED OR PROPOSED WITH A VIEW TO COMPLIANCE WITH THE PROVISIONS OF THE CONVENTION МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ ИЛИ ПРЕДЛОЖЕННЫЕ В ЦЕЛЯХ СОБЛЮДЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ КОНВЕНЦИИ
Compliance is monitored by the various constitutional, civil and administrative branches of the judicial authority, which punish any acts, activities or measures that constitute legally designated offences. Соблюдение этих положений контролируется различными конституционными, гражданскими и административными ветвями судебной власти, которые наказывают за любые деяния, деятельность или меры, которые по закону квалифицируются в качестве преступлений.
Compliance with Regulations and Rules Governing Programme Planning Соблюдение Положений и правил, регулирующих планирование по программам
RESOURCE IMPLICATIONS OF VARIOUS OPTIONS FOR DEVELOPING A COMPLIANCE MECHANISM UNDER THE AARHUS CONVENTION ФИНАНСОВЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ РАЗЛИЧНЫХ ВАРИАНТОВ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО СОЗДАНИЮ МЕХАНИЗМА СОБЛЮДЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ ОРХУССКОЙ КОНВЕНЦИИ
Compliance with regulations, rules and procedures governing medical insurance plan and medical evacuation needs strengthening Необходимо усилить выполнение положений, правил и процедур, регулирующих план медицинского страхования и медицинскую эвакуацию
The CLI is recommending that work be undertaken within the Basel Convention Committee for Administering the Mechanism for Promoting Implementation and Compliance to provide additional clarity in this respect. КЛИ рекомендует приложить усилия в рамках Комитета по управлению механизмом содействия осуществлению и соблюдению Базельской конвенции для дальнейшего уточнения ее положений.
Emphasizes the importance of the effective implementation of the provisions of the Compliance Agreement,8 and urges continued efforts in this regard; подчеркивает важность эффективного осуществления положений Соглашения по открытому морю и настоятельно предлагает продолжать усилия в этом направлении;
Findings of the Compliance Committee relating to the public participation provisions of the Convention Выводы Комитета по вопросам соблюдения в отношении положений Конвенции, относящихся к участию общественности
Compliance with the Protocol's provision may require new national policies and strategies and/or action-oriented practical steps on legal, administrative, economic, financial, technical and other issues. Для соблюдения положений Протокола могут потребоваться новые национальные политические концепции и стратегии и/или деятельностноориентированные практические шаги по решению правовых, административных, экономических, финансовых, технических и других вопросов.
Compliance with legal and regulatory provisions on work safety and health is verified by labor inspectors, who are also competent for initiating proceedings to punish violators. Проверка соблюдения правовых и нормативных положений по вопросам безопасности и гигиены труда ведется трудовыми инспекторами, которые уполномочены также инициировать разбирательство с целью наказания нарушителей.
Compliance with the provisions of this paragraph is largely ensured by following the Instructions for Official Studies and Reports, which applies to all governmental studies. Соблюдение положений этого пункта в значительной мере обеспечивается выполнением Инструкций по подготовке официальных исследований и докладов, которые применяются ко всем правительственным исследованиям.
Compliance: Failure to comply with prescribed UNOPS regulations, rules and procedures. Соблюдение: несоблюдение установленных положений, правил и процедур ЮНОПС
Compliance with Treaty Provisions and Review Conference Outcomes Соблюдение положений Договора и итогов обзорных конференций
These searches are usually carried out and reported on by the Compliance and Money Laundering Officers in the institutions concerned. Такие проверки, как правило, проводятся сотрудниками, отвечающими в соответствующих учреждениях за соблюдение действующих положений и пресечение отмывания денег, которые и представляют соответствующую информацию.
Third, the Convention's Compliance Committee already has a substantial workload which is likely to increase even if its remit is not expanded to cover the Protocol. В-третьих, уже в настоящее время на Комитет по вопросам соблюдения Конвенции возложен большой объем работы, который скорее всего будет возрастать даже в том случае, если его мандат не будет расширен с целью включения положений Протокола.
(a) Compliance issues emerging from the current reporting cycles; а) вопросы соблюдения положений Конвенции и протоколов к ней, возникшие в рамках циклов отчетности;
FAO recalled that the Compliance Agreement had been drafted in accordance with the 1982 United Nations Convention and sought to develop and strengthen its provisions. ФАО напомнила, что Соглашение по открытому морю было разработано в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций 1982 года и призвано обеспечить дальнейшую проработку и укрепление ее положений.
Compliance with the official minimum wage levels is ensured by the Labour Inspectorate or by application of the persons concerned to the labour courts. Контроль за соблюдением положений о размерах минимальной заработной платы осуществляется в рамках инспекции условий труда или путем изучения исков, подаваемых заинтересованными сторонами в суды по рассмотрению трудовых споров.
Compliance with the Help Guide was not systematic and so comparability in substance, coverage and format of national reports is elusive and their quality varies widely. Соблюдение положений Руководства по подготовке докладов не отличаются систематичностью, что не позволяет реально добиться сопоставимости в аспектах существа, охвата и формата национальных докладов, а их качество остается весьма неоднородным.
On 10 March 2005, the federation of Flemish environmental associations presented a communication to the Compliance Committee with respect to the Convention's provisions to contest Belgium's application of the pillar relating to access to justice. 10 марта 2005 года Федерация природоохранных ассоциаций Фландрии представила в Комитет по вопросам соблюдения сообщение в отношении осуществления Бельгией положений Конвенции, касающихся доступа к правосудию.