Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Compliance - Положений"

Примеры: Compliance - Положений
Need for mechanism to encourage cooperation and compliance with access and benefit-sharing arrangements Необходимость обеспечения наличия механизма, поощряющего сотрудничество и соблюдение положений, касающихся доступа и совместного использования выгод
The Agreement encouraged countries to apply different categories of notification in order to proactively assess the status of their compliance with the Agreement. В соответствии с Соглашением странам рекомендуется применять различные категории уведомления для заблаговременной оценки хода выполнения ими положений Соглашения.
The Security Council must act urgently to ensure compliance with all aspects of that resolution. Совет Безопасности должен действовать незамедлительно, чтобы обеспечить выполнение всех положений указанной резолюции.
The delegation of Uzbekistan questioned this information and reported compliance with the provisions of the TIR Convention. Делегация Узбекистана поставила эту информацию под сомнение и сообщила о соблюдении положений Конвенции МДП.
In compliance with the relevant provisions, Togo had implemented a national mechanism to prevent torture. В порядке выполнения соответствующих положений этих документов в Того был создан национальный механизм по предотвращению пыток.
The Labour Inspection Authority is responsible for supervising compliance with the provisions of and pursuant to the WEA. В круг обязанностей Инспекции труда входит надзор за соблюдением положений ЗУТ и выполнением его требований.
These officers or entities are responsible for monitoring the compliance of the legal provisions by administrators and managers of enterprises and companies. Эти сотрудники или структуры должны вести контроль за соблюдением соответствующих положений законодательства администраторами и управленцами предприятий и компаний.
External compliance (medical insurance fraud) (11 cases). соблюдение внешних законов, правил и положений (мошенничество в сфере медицинского страхования) (11 дел).
He commended the State party's compliance with the periodic reporting provisions of the Convention and the Committee's reporting guidelines. Он приветствует соблюдение государством-участником положений Конвенции о представлении периодических докладов и руководящих принципов Комитета, касающихся их представления.
Thus delegated departments and offices are responsible for ensuring compliance with rules and regulations regarding the use of consultants. Поэтому департаментам и отделениям, которым делегированы полномочия, поручено обеспечивать соблюдение правил и положений в отношении использования консультантов.
Documented sorting procedures shall be implemented on the loading site to ensure compliance with the provisions applicable to this entry. Для обеспечения соблюдения положений, применимых к данной позиции, в месте погрузки должны осуществляться документированные процедуры сортирования.
Health and Police Services, as well as the Municipal Police, where existent, are competent for monitoring compliance with the aforementioned provisions. Санитарные и полицейские службы, а также муниципальная полиция, где таковая имеется, уполномочены контролировать соблюдение вышеуказанных положений.
UNEP implements projects that assist the country to ensure compliance with the provisions of the Cartagena Protocol. ЮНЕП реализует проекты, помогающие стране обеспечить соблюдение положений Картахенского протокола.
That reality significantly increased the need for fast and flexible support, while ensuring transparency and compliance with administrative rules and regulations. Эти реалии значительно усиливают потребности в оперативной и гибкой поддержке в сочетании с обеспечением транспарентности и соблюдением административных правил и положений.
The Branch also facilitates the ISU's compliance with United Nations rules and regulations so as to enhance its effective functioning. Сектор также облегчает ГИП соблюдение правил и положений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить эффективность ее функционирования.
Often Parties approached the compliance body to seek advice on how to implement specific provisions of the relevant Conventions. Стороны нередко обращаются в орган по соблюдению за рекомендациями относительно путей осуществления конкретных положений соответствующих Конвенции.
The National Committees and UNICEF, as equal partners, had established formal monitoring mechanisms to reinforce compliance with the Cooperation Agreement. Выступая в качестве равных партнеров, национальные комитеты и ЮНИСЕФ создали официальные механизмы контроля для обеспечения соблюдения положений Соглашения о сотрудничестве.
Additional management attention is required to enforce compliance with the inventory management policy issued in December 2012. Руководству надлежит уделять дополнительное внимание улучшению соблюдения положений политики инвентарного учета, опубликованной в декабре 2012 года.
54: New Zealand continues to progress towards greater compliance with the principles and provisions of UNCROC. 54: Новая Зеландия продолжает усилия по повышению эффективности осуществления принципов и положений КПР.
Peruvian legislation does not contain provisions relating to the costs arising from compliance with a request for mutual legal assistance. В перуанском законодательстве нет положений, относящихся к вопросу издержек, возникающих в связи с удовлетворением запроса об оказании взаимной правовой помощи.
INDDHH indicated that the Electoral Court should check compliance with the Act in the forthcoming elections. НПУ отметило, что Избирательный суд обязан следить за осуществлением положений данного закона на следующих выборах.
The UK Government funded reviews in BVI and TCI in 2011/12 of their compliance with the provisions of the CEDAW. В 2011 - 2012 годах правительство Соединенного Королевства финансировало обзоры соблюдения положений Конвенции на БВО и ОТК.
In 2010, the Government prepared a special guide for state enterprises to underpin compliance with anti-discrimination legislation. В 2010 году правительство подготовило специальное руководство для предприятий государственного сектора по вопросам выполнения нормативных положений, касающихся борьбы с дискриминацией.
This is true for UNFPA as well, where compliance with the standards is required under its financial regulation 16.1. Это относится и к ЮНФПА, которому соблюдение этих стандартов предписывается в соответствии с положением 16.1 его Финансовых положений.
UNMISS accepted the OIOS recommendation to ensure compliance with the United Nations Procurement Manual regarding vendor registration invitations to bid and performance evaluation. МООНЮС согласилась с рекомендацией УСВН об обеспечении соблюдения положений Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам, касающихся регистрации подрядчиков, приглашений принять участие в торгах и оценки результатов работы.