Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Compliance - Положений"

Примеры: Compliance - Положений
JIU notes that in that regard the Steering Committee did not work in compliance with its own terms of reference. ОИГ отмечает, что в этом отношении Руководящий комитет в своей работе не обеспечил соблюдение положений своего собственного круга ведения.
It broadens the range of government authorities involved in supervision of compliance with the Act. Она расширяет круг правительственных чиновников, ответственных за контроль за соблюдением положений этого закона.
This review is crucial for ensuring proper functioning of institutions and systems under the Kyoto Protocol and for monitoring compliance with its provisions. Данное рассмотрение имеет важнейшее значение для обеспечения надлежащего функционирования учреждений и систем в соответствии с Киотским протоколом и для наблюдения за соблюдением его положений.
Greater compliance with regulations, rules and procedures of the Organization. Более четкое соблюдение правил, положений и процедур Организации.
The Group considers that these forums may also be used effectively for strengthening embargo enforcement and improving compliance with Security Council resolutions. Группа считает, что также можно было бы эти форумы эффективно использовать для усиления мер по обеспечению эмбарго и улучшению соблюдения положений резолюций Совета Безопасности.
It concerned compliance by Kazakhstan with the provisions of articles 3 and 9 of the Convention. Оно касается соблюдения Казахстаном положений статей З и 9 Конвенции.
The issue of complete compliance with the provisions of the Treaty posed major challenges. Вопрос о полном соблюдении всех положений Договора вызывает серьезные проблемы.
It is essential that staff are well equipped to ensure compliance within that framework. Исключительно важно, чтобы персонал был наделен надлежащими средствами для обеспечения соблюдения положений, предусмотренных этой базой.
It was noted that measures to counter trafficking by sea needed to strike a balance between facilitating trade and compliance with Government regulations. Было отмечено, что при осуществлении мер по борьбе с незаконным оборотом на море необходимо добиваться сбалансированности между соображениями облегчения торговли и соблюдения правительственных нормативно-правовых положений.
In practice, however, it is hard to monitor compliance with this provision. Однако на практике очень трудно проверить соблюдение положений этого закона.
Its main functions would include off-site surveillance of reporting institutions' compliance programmes and on-site examination of AMLA compliance among non-financial reporting institutions. Его основные функции будут включать дистанционный надзор за выполнением программ соблюдения подотчетных учреждений и изучение на местах выполнения положений ЗБОД подотчетными учреждениями нефинансового характера.
Effective strategies to maximize compliance with environmental laws and regulations are required including incentives towards self-monitoring of compliance by the affected parties. Требуются эффективные стратегии для обеспечения максимального соблюдения природоохранных законов и положений, включая стимулы, направленные на самоконтроль соблюдения со стороны затрагиваемых сторон.
The Government has formulated a compliance policy to guide compliance activity under the Canada Labour Code. В целях управления мерами по реализации положений Канадского кодекса законов о труде правительство сформулировало соответствующую стратегию.
So therefore compliance with the applicable law assures compliance with the Constitution because all laws consist of provisions drafted in compliance with the Constitution. Таким образом, соблюдение всех действующих законов обеспечивает соблюдение Конституции, поскольку все законы состоят из положений, разработанных в соответствии с Конституцией.
He stresses that compliance with the European Convention on Human Rights does not automatically mean compliance with the Covenant. Он подчеркивает, что соблюдение положений Европейской конвенции о правах человека не означает автоматически соблюдение положений Пакта.
Unlike some other ECE MEAs, the Convention lacks a compliance procedure to review and bring about compliance with its provisions. В отличие от некоторых других МПС ЕЭК в Конвенции не предусмотрена процедура соблюдения для рассмотрения и обеспечения соблюдения ее положений.
Implementation and compliance are important and the Panel recommends that future resolutions contain a regular reporting requirement by States to the Security Council Committee on their compliance efforts. Осуществление и соблюдение имеют важное значение, и Группа рекомендует в будущих резолюциях включать требование о регулярном сообщении государствами Комитету Совета Безопасности об их усилиях по выполнению положений.
It provides important contextual information which will facilitate the assessment of compliance under the Protocol and thereby contribute to the functioning of the Protocol's compliance mechanism. Эта отчетность служит источником важной контекстуальной информации, которая будет способствовать оценке соблюдения положений Протокола и, тем самым, явится вкладом в функционирование механизма соблюдения согласно Протоколу.
In compliance with this Manual the supervisors must verify whether banks are applying appropriate principles for determining the customers' identity and designate particular compliance staff. В соответствии с этим руководством инспектора должны проверять факт применения банками надлежащих правил удостоверения личности клиентов и назначать конкретных сотрудников ответственными за соблюдение таких положений.
Finally, in relation to compliance with the provisions of the Convention and its annexed protocols, he called for the establishment of a credible compliance mechanism. Наконец, что касается соблюдения положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, то г-н Цой ратует за создание авторитетного механизма на этот счет.
These compliance reviews now provide the framework for law reform in the context of the Convention, in order to ensure compliance with CEDAW. В настоящее время эти обзоры являются основой для реформы законодательства с учетом требований Конвенции в целях обеспечения соблюдения положений КЛДОЖ.
The Committee also agreed to remind the communicant that the Committee could only review compliance with the provisions of the Convention, not compliance with EU legislation. Комитет также решил напомнить автору сообщения, что Комитет может рассматривать только вопросы соблюдения положений Конвенции, а не вопросы соблюдения законодательства ЕС.
The law has expanded the functions of trade unions in exercising the control of compliance with labour laws, including compliance with the non-discrimination provisions. Закон предусматривает расширение функций профессиональных союзов в сфере контроля за соблюдением трудового законодательства, включая соблюдение тех его положений, которые касаются отсутствия дискриминации.
Regardless of the method used to ensure compliance with the laws and regulations, an effective tracing system relies upon both clear rules and faithful compliance with those rules. Независимо от того, какой метод используется для обеспечения соблюдения законов и положений, эффективная система отслеживания не может существовать без четких правил и их добросовестного соблюдения.
ICE and CBP officers enjoy the same broad enforcement authorities for export compliance as they do for import compliance. Сотрудники БИТ и УТПО имеют такие же широкие правоохранительные полномочия в отношении обеспечения соблюдения экспортных положений, что и в отношении обеспечения соблюдения импортных положений.