As with the Che Guevara Band, the first rehearsal also took place on 14th June, on the birthday of the Comandante, but four years is when the brothers realised that it was a sign and not a simple coincidence! |
Первая репетиция состоялась (как и у "Che Guevara band" только на четыре года позже) 14 июня, в день рождения Comandante, тогда братья поняли, что это уже не простое совпадение, а знак! |
"They are brothers, aren't they?" |
"Они же братья, разве нет?" |
Ms. Pappas... the brothers, Ken and... and Mark, did they get along? |
Мисс Паппас... а братья, Кен и Марк, ладили между собой? |
(e) Minor brothers or sisters without parents, and disabled brothers or sisters irrespective of age, if they have no family, in the accommodation of a brother or sister; |
ё) родные братья и сестры, не достигшие совершеннолетия и не имеющие родителей, а также родные братья и сестры, являющиеся нетрудоспособными, независимо от возраста, если они не имеют своих семей, - на жилую площадь брата или сестры; |
Brothers, O brothers, my days here are done |
Братья, вышел мой срок, мой конец недалек, |
Well, does that - does that mean my brothers are OK? |
Так значит... значит, мои братья живы? |
So you are trying to make us believe that you are all Hutu brothers and that there are no Tutsi lice among you? |
Вы хотите сказать, что вы все наши братья - хуту, и среди вас нет ни одного гада - тутси? |
Even when those brothers gave us those magnifying glasses and we saw those fleas pull that little stagecoach right into the depot or roll those cannons, those tiny little cannons onto the battlefield. |
Даже когда те братья дали нам этакие увеличительные стёкла и мы увидели, как блохи те затаскивают маленький дилижанс прямо в депо или выкатывают такие пушки, такие маленькие пушки на поле боя. |
What, you think, 'cause, we both brothers, I'm supposed to cut you some slack? |
Думаешь, из-за того, что мы братья, я обойдусь полегче? |
We know the brothers are in it for the money. What's she in it for? |
Мы знаем, что братья здесь ради денег. |
In their turn, children, sisters, brothers, grandchildren of the deceased provider, acquire the right to the pension, irrespective of their age, if they have been disabled prior to reaching the age of 18. |
В свою очередь дети, сестры, братья, внуки скончавшегося кормильца получают право на пенсию независимо от возраста, если они стали инвалидами до достижения 18-летнего возраста. |
NEW YORK - In October 2010, the current brothers of George W. Bush's former fraternity at Yale, Delta Kappa Epsilon, marched through the first-year quad chanting, No means yes! |
НЬЮ-ЙОРК. В октябре 2010 г. сегодняшние братья студенческого братства Йельского университета Delta Kappa Epsilon, в которое входил и Джордж Буш-младший, промаршировали по двору первого курса, скандируя: «Нет значит да! |
Grandchildren, brothers, sisters and other children without parents whom the insured person has taken in and supports, under the conditions provided for in this Act for children; |
внуки, братья, сестры и другие дети-сироты, проживавшие вместе с застрахованным лицом и находившиеся у него на содержании в соответствии с условиями, предусмотренными на этот случай для детей в данном Законе; |
I've always been a little envious of the legend that is Katherine Pierce, the way you could wrap a man around your little finger, the way Elijah betrayed Klaus for you, the way the Salvatore brothers stumbled head over heels for you. |
Я всегда немножко завидовала такой легендарной Кэтрин Пирс. тому, как ты можешь обвести человека вокруг своего маленького пальчика, тому, как Элайджа предал Клауса ради тебя, тому, как братья Сальваторе готовы на все, ради тебя. |
So the only thing that we have to do is tell him where the brothers are help him get this device thing back, and so he can put it into the right hands. |
Есть есть единственная вещь которую мы должны сделать сказать ему где находятся братья помоги ему вернуть это устройство назад и и он сможет отдать это в нужные руки |
Montenegrian, little tzar, everybody loves you by far quickly brothers, let's gather, so we can all play together, |
Быстрее, братья, сюда, сюда, Будем вместе танцевать! |
And so, O my brothers, I was beaten, I was bruised, |
И так, мои братья, я был избит, я был в синяках, |
I am to hang, and you are my brothers, and I happily die for you, for my country. |
Я умру, и вы мои братья, и я счастлив умереть за вас, за мою страну, |
Even though we don't live in the same town, and we don't see each other all the time, we're not just brothers, right? |
Даже если мы не живем в одном городе и не видим друг друга все время, мы ведь не просто братья, правильно? |
Kennedy's death had struck at the hopes of many in the Civil Rights Movement, a cause dear to Miles, who had expressed his admiration for the President in 1962: "I like the Kennedy brothers; they're swinging people." |
Смерть Кеннеди поразила многих активистов и сторонников Движения за гражданские права чернокожих в США, среди них был и Майлзу, который в 1962 году выразил своё восхищение президентом: «Мне нравятся братья Кеннеди, они прогрессивные люди». |
The person has a close relative or relation by marriage (spouse or his or her parents, brothers, sisters or children) who is an official under whose direct authority or supervision the person would have to work; |
наличия близкого родства или свойства (супруги, их родители, братья, сестры, дети) с должностным лицом, под непосредственным подчинением или контролем которого ему предстоит работать; |
The Indiana Brothers are the fastest-growing beverage company in the Midwest. |
"Индианские братья" - самая быстрорастущая компания по производству напитков на Среднем западе. |
Gillis Brothers is a law firm. |
"Братья Гиллис" - это юридическая фирма. |
My Brothers, today we say goodbye to our old sneakers. |
Мои Братья, сегодня мы говорим "Прощай!" нашим старым кроссовкам. |
Our will to bequeath a world of more dignified lives for our children and their children must be unshakeable, as must be too our desire to live and coexist in peace as brothers - which is what all the peoples of the world are. |
Наша решимость оставить нашим детям и их детям мир, где можно жить достойно, должна быть незыблемой, равно как и наше стремление жить и сосуществовать в мире подобно братьям, ибо все народы мира и есть братья. |