At the same time, some of our friends and brothers consider that reaching a final settlement requires allowing an additional chance for these efforts to succeed, though this may prove to be the last chance for the present peace process. |
В то же время некоторые наши друзья и братья считают, что для достижения окончательного урегулирования необходимо предпринять еще одну попытку, с тем чтобы эти усилия имели успех, хотя такая попытка может оказаться последней в текущем мирном процессе. |
On 2 August 1998, some two years ago, our brothers from the hills of Rwanda, Burundi and Uganda invaded our country in an unprovoked blitzkrieg, without having declared war, and it continues to this very day. |
2 августа 1998 года - около двух лет назад - наши братья, проживающие на холмах Руанды, Бурунди и Уганды, вторглись в нашу страну, совершив неспровоцированный "блицкриг" без объявления войны, и война продолжается по сей день. |
In response to my Special Envoy's inquiry about his position on the peace process, he said that "Somaliland" would be ready for discussion only after its "southern brothers" had resolved their differences. |
В ответ на вопрос моего Специального посланника о его позиции по мирному процессу он заявил, что "Сомалиленд" будет готов к переговорам только после того, как его "южные братья" уладят свои разногласия. |
In order for the recovery and reconstruction process in Somalia to succeed, our Somali brothers must demonstrate a spirit of tolerance, patriotism and dialogue, and accept negotiations with a view to national reconciliation. |
В целях обеспечения успеха процесса восстановления и реконструкции в Сомали наши сомалийские братья должны продемонстрировать дух терпимости, патриотизм и стремление к диалогу и согласиться вести переговоры в целях национального примирения. |
Sometimes whole families were split up and nobody knew for months, and even years, if their parents or children or sisters or brothers were alive. |
Иногда целые семьи оказывались расколотыми, и никто не знал в течение многих месяцев и даже лет, живы ли их родители, или дети, или сестры или братья. |
We are now supporting the Intergovernmental Authority on Development and the neighbouring countries, because we are confident that our brothers in Djibouti, Ethiopia and Kenya have a major role to play in restoring stability in Somalia. |
В настоящее время мы оказываем поддержку Межправительственному органу по вопросам развития и соседним странам, поскольку мы убеждены, что наши братья в Джибути, Эфиопии и Кении призваны сыграть главную роль в восстановлении стабильности Сомали. |
The assistance that the Kingdom will continue to provide to Pakistan and all other vulnerable countries reflects the vision of the Custodian of the Two Holy Mosques that we all are brothers in one human family. |
Та помощь, которую наше Королевство будет и впредь предоставлять Пакистану и всем другим пострадавшим странам, отражает видение Хранителя двух священных мечетей, которое сводится к тому, что все мы братья в рамках одной большой семьи народов. |
Unfortunately, there has been little enthusiasm among our brothers to the south since independence, as there should have been in order to strengthen efforts to build a modern and prosperous State in line with the aspirations of South Sudan for many decades. |
К сожалению, наши братья на Юге после обретения независимости не проявляют должного энтузиазма, который следовало бы проявить, для укрепления усилий по созданию современного и процветающего государства, которое было предметом чаяний Южного Судана на протяжении многих десятилетий. |
K-WAN added that when women do inherit as issue, they do not get the same quantity or quality of lands as their brothers, who are often given the best and largest portions. |
КВАН утверждает также, что в тех случаях, когда женщины становятся наследниками как дети, они не получают того же количества земли того же качества, что и их братья, которым зачастую предоставляются наиболее плодородные и большие по площади участки земли. |
The Al Saadi brothers were not brought before a judge until 3 January 2009, and in the preceding period of detention, they had no opportunity to contest the legality of their arrest and detention. |
Братья ас-Саади предстали перед судом только З января 2009 года, а в предшествующий период задержания они не имели возможности оспорить законность их ареста и содержания под стражей. |
Having examined the information received and in the absence of a reply from the Government, the Working Group considers that the al-Jubairi brothers were arrested without a warrant on 15 June 2004. |
Рассмотрев полученную информацию и в отсутствие ответа правительства, Рабочая группа считает, что 15 июня 2004 года братья аль-Джубайри были арестованы без соответствующего мандата. |
Official development assistance to Africa has not changed since 2004 and remains far from the amount needed for our African brothers to attain the Millennium Development Goals. |
Предоставляемая Африке официальная помощь в целях развития остается неизменно на уровне 2004 года, и ее совершенно недостаточно для того, чтобы наши африканские братья смогли достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Once again I welcome you, distinguished brothers, and wish you the best of times in this, your country and among your people. |
Уважаемые братья, я вновь обращаюсь к вам со словами привета и желаю вам всего самого наилучшего в вашей стране и среди вашего народа. |
Let us conduct ourselves as the people we are - all sisters and brothers, reconciled with one another and committed to living in non-violence and solidarity. |
Давайте же вести себя так, как мы должны вести себя как люди: все сестры и братья, живущие в мире друг с другом и приверженные жизни в условиях ненасилия и солидарности. |
Our Colombian brothers have demonstrated that political will can remove any obstacle, and their action sets an example to all those whose ratification is essential for the entry into force of the CTBT. |
Наши колумбийские братья продемонстрировали, что при наличии политической воли можно преодолеть любое препятствие, и своими действиями они показывают пример всем тем, чья ратификация важна для обеспечения вступления ДВЗЯИ в силу. |
Here we have our African brothers, who have overcome the shameful oppression of apartheid, but who continue to be cursed with inequality, disdain and indifference. |
Здесь присутствуют наши африканские братья, которые избавились от позорного гнета апартеида, но которые продолжают нести на себе клеймо неравенства, презрения и безразличия. |
The Diallo brothers, whom the experts met in their office where a lamp for the examination and assessment of diamonds was lit, also said that they go to Mali every month. |
Братья Диалло, с которыми эксперты встретились в их рабочем кабинете, где в тот момент была включена лампа, предназначенная для экспертной оценки алмазов, также подтвердили, что они каждый месяц бывают в Мали. |
Your parents, your brothers, your whole family Are coming in and the house is nowhere near being ready. |
Твои родители, братья, всё семейство вот-вот приедут, а дом еще не приготовлен. |
They're like the brothers from A Night at the Roxbury if one of them was a woman and the other one was dumber. |
Они как братья из "Ночи в Роксберри" если бы один из них был женщиной, а второй - тупицей. |
The Ryan brothers put him in the hospital trying to get him to talk, but he wouldn't break. |
Братья Райан отправили его в больницу, чтобы заставить его говорить, но он так просто не расколется. |
You know why I can never come back again. It's because the last day you saw me, with your brothers they killed me. |
Поэтому узнай, что я не могу более вернуться, ибо в тот день, когда ты видела меня в последний раз, твои братья меня убили. |
You told him the location where the brothers were holding Xiaoping Li, right? |
Ты сказала ему, где братья удерживали Сяопинь Ли? |
Self and the brothers may have stolen Scylla but none of them have the connections to off-load it. |
Селф и братья смогли украсть Сциллу, но никто из них не имеет связей чтобы продать её |
Look, it's not all the brothers, okay? |
Послушай, не все они твои братья. |
And Mike Chang and Blaine and Jim, you guys are all like my brothers. |
И Майк Ченг, Блейн, Джим, вы все мне как братья. |