| Well brothers, I have to go. | Ну что, братцы, я потопал. |
| There's no time for formalities, brothers. | Братцы, нет времени на формальности. |
| My brothers hadn't changed a bit. | Мои братцы ничуть не изменились за это время. |
| Where are you going, brothers? | ! Братцы, куда же вы? |
| They're in the next village, brothers! | Они в соседней деревне, братцы. |
| And now, brothers, I know it's hard for you. | Вот что, братцы, я знаю, трудно вам. |
| ! Don't listen to that witch, brothers! | Братцы, не слушайте эту ведьму! |
| I'm one of you, brothers! | Свой я, братцы, свой! |
| O Brothers, a colorful guest has come | "Братцы, к нам прибыл необычный гость" |
| Brothers, we will die, right? | Братцы, мы умрём, да? |
| Brothers, the frontier is locked up and the key is in my pocket. | Братцы! Граница на замке, а ключ в кармане! |
| Mark Twain's 1876 story "A Literary Nightmare" (also known as "Punch, Brothers, Punch") is about a jingle that one can get rid of only by transferring it to another person. | Рассказ Марка Твена 1876 года «Литературный кошмар» (также известный как «Режьте, братцы, режьте!») - это про звон, от которого можно избавиться только путём передачи его другому лицу. |
| Brothers, the border is locked And the key's in the pocket. | Братцы! Граница на замке, а ключ в кармане! |
| Is there no one who would come out and say: «Brothers, that's what we're shedding our blood for.» | Неужели нет таких, который вышел бы и сказал: "Братцы, так вот за что мы гибнем в кровях". |
| To the ravine, brothers! | Братцы, в яр! |
| My brothers would kill you. | Мои братцы бы тебя замочили! |
| Listen brothers learn by-heart! | Слушайте братцы, учите тщательно! |
| What are you doing, brothers? | Братцы, что же вы? |
| What's good, Lyon brothers? | Как дела, братцы Лайон? |
| Don't let us down, brothers! | Не подведите, братцы! |
| Brothers! It wasn't me! | Братцы, это не я! |
| Brothers, I'm one of you! | Я ж свой, братцы! |
| "Comrades and Brothers". | «Товарищи, братцы. |
| Brothers, the third toast | Братцы. Третий тост... |
| Brothers, they'll kill us! | Братцы, они убьют нас. |