only the brothers who've gone through the ritual know what happens there, and they're sworn to secrecy. |
Только братья, которые проходили ритуал, знают, что там происходит, а они поклялись хранить тайну. |
I've got brothers and a husband here but you've all got somebody waiting for you. |
У меня братья и муж здесь, но и у вас есть те, кто ждет вас. |
We are as alike now as brothers, are we not? |
Теперь мы похожи, как братья, не так ли? |
Which means... father and son... husband and wife... relatives and brothers can forsake each other |
Это значит отец и сын муж и жена родственники и братья могут бросить друг друга. |
Now wait a minute, you're telling me that the MacKenzie brothers... my patients... specifically requested Zoe Hart to treat them? |
Ты говоришь мне, что братья Маккензи - мои пациенты - потребовали конкретно Зои Харт? |
What is his name, is he coming to the wedding, and does he have any brothers? |
Как его зовут, он придет на свадьбу, и есть ли у него братья? |
Well, it's us against the world, my brothers, |
Мы ставим против всего мира, братья. |
Bug, you know that Uncle Adam and Uncle Crosby are my brothers, right? |
Зая, ты ведь знаешь, что дядя Адам и дядя Кросби мои братья, верно? |
Tell the truth, like brothers, like family, like us, like me and you. |
Говорить правду, как братья, как друзья, как мы с тобой. |
Okay, so the Kapule brothers stole those paintings 'cause they knew you would pay big money to keep your family's secret, is that right? |
Ладно, так братья Капуле украли те картины потому что они знали, что ты заплатишь много денег, чтобы замолчать свой семейный секрет, верно? |
The sons were all right, but the brothers, Mr. Kralik... |
Сыновья были ещё ничего, но братья! |
They're brothers of the Night's Watch and I can't just stab them in the back and I can't run away, which is what we did at Craster's. |
Они братья Ночного Дозора, я не могу вонзить им кинжал в спину и убежать, как это было у Крастера. |
And they tell stories of how every time the Wright brothers went out, they would have to take five sets of parts, because that's how many times they would crash before they came in for supper. |
Рассказывают, что каждый раз, когда братья Райт выходили в поле им нужно было взять пять комплектов деталей, потому что именно столько раз их самолет рухнет каждый день прежде чем они вернутся домой к ужину. |
See, my brothers and sister and I lived in the attic, locked up by our grandmother... kept hidden away like a dirty little secret by your dazzling hostess, our mother. |
Посмотрите, мои братья, сестра, и я жили на чердаке, запертым нашей бабушкой... держали нас спрятанными, как маленький грязный секрет, вашей великолепной хозяйкой, нашей матерью. |
Among them, there are probably some some who are sons... and some who are brothers... |
Среди них были чьи-то отцы, чьи-то братья и сыновья... |
I have to sit back and watch my own brothers kill each other, thanks to you two! |
И теперь по вашей милости я смотрю, как мои братья убивают друг друга! |
"To my DSS brothers, I am ashamed of what we have done." |
Мои дорогие братья по СБД, мне стыдно за то, что мы сделали. |
So, brothers... it's time to give them what they want, isn't it? |
Так что, братья... дадим им то, чего они жаждут, а? |
How do you go to sleep at night knowing that the Manson brothers could be running around? |
Как вы спите по ночам, зная, что братья Мэнсон где-то рядом? |
We hope that our brothers in Somalia will continue the dialogue and promote reconciliation efforts in order to bring about stability and security, so that sisterly Somalia can transcend this very difficult phase. |
Надеемся, что наши братья в Сомали продолжат диалог и поддержат усилия по примирению с целью обеспечить стабильность и безопасность, чтобы братский народ Сомали смог завершить этот труднейший период своей истории. |
However, brothers, sisters and grandchildren may only receive survivor benefits if they do not have able-bodied parents or if they do not receive maintenance from their parents. |
При этом братья, сестры и внуки - при условии, если они не имеют трудоспособных родителей или если они не получают алименты от родителей. |
In the Central African Republic, realities in the field have shown positive change, but it is up to our Central African brothers to close their ranks to an even greater extent in order to consolidate peace in their country. |
Что касается Центральноафриканской Республики, то реальности на месте показывают наличие позитивных изменений, однако наши центральноафриканские братья должны сами приложить еще больше усилий для укрепления мира в своей стране. |
His brothers and his friends in the region not only remained silent, ignored him and turned a blind eye to his catastrophe, they also criticized and faulted him the moment he dared to speak up. |
Его братья и друзья в регионе не только хранили молчание, не обращая на него никакого внимания и закрывая глаза на его бедственное положение, но даже еще и критиковали и винили его, когда он осмеливался подавать голос. |
It is clearly that the Rose, as the brothers, ran away from the school because had much more interesting things to make, as to apanhar fruit of the trees or to run behind the cats of the neighborhood. |
Оно ясно что Роза, как братья, побежало далеко от школы потому что имеемые очень более интересные вещи для того чтобы сделать, о apanhar плодоовощ валов или побежать за котами района. |
In 1991, when Figueres was seen as a possible contender for the presidency, brothers David and José Romero published a book accusing Figueres of having participated in the extrajudicial execution of a drug dealer named Jose Joaquin Orozco, known as "Chemise". |
В 1991 году, когда Фигерес считался возможным претендентом на пост президента, братья Давид и Хосе Ромеро опубликовали книгу, в которой обвинили Фигереса в участии в расправе над торговцем наркотиками по имени Хосе Хоакин Ороско, известном как «Chemise». |