2.3 Subsequently, the author's father and brothers suggested that he leave Kinshasa, to avoid the police finding other members of the movement by following him. |
2.3 Впоследствии его отец и братья решили, что ему следует покинуть Киншасу, чтобы полиция не смогла найти других членов партии, установив за автором слежку. |
Furthermore, girls are encouraged to drop out of school at an early age so that they can assist their parents in income-generating activities such as marketeering, while their brothers continue with their education. |
Более того, девочек поощряют покидать школу в раннем возрасте и, в то время как их братья учатся, они помогают родителям заниматься торговлей для увеличения дохода семьи. |
In this spirit, I again appeal to President Ali Abdella Saleh to make the necessary efforts to contribute towards the resumption of a constructive dialogue that we should undertake as brothers and statesmen. |
В связи с этим я вновь призываю Председателя Президентского совета Али Абдаллу Салеха предпринять необходимые усилия для содействия возобновлению конструктивного диалога, который мы должны начать как братья и государственные деятели. |
We hope, moreover, that our brothers in Somalia will find the path to wisdom and engage in constructive negotiations to put an end to the suffering of the Somali people. |
Мы также надеемся, что наши братья в Сомали пойдут дорогой мудрости и начнут конструктивные переговоры с тем, чтобы положить конец страданиям сомалийского народа. |
I say, they could be brothers. |
Нет, правда - прямо в братья годятся! |
As the business grew, a young ambitious Colombian kid, a guy you might know named Pacho Herrera, was such a good earner that the brothers eventually promoted him to partner. |
В ходе роста бизнеса амбициозный колумбийский паренёк, которого вы можете знать как Пачо Эррера, так хорошо работал, что в итоге братья повысили его до компаньона. |
We are all brothers in the Order, but the bond between soul even stronger than the bond of our brotherhood. |
Мы все братья в посвящении, но связь между парными душами... еще более сильна чем связь нашего братства. |
Would the New World Ancients know what their brothers are up to? |
Знают ли Древние Нового Света, что задумали их братья? |
Can you tell me, do you have any brothers or sisters? |
Скажи, у тебя есть братья или сёстры? |
We hope that our Rwandan and Burundian brothers will, in their countries, resolve their conflicts and seek dialogue and understanding in solving their problems. |
Мы надеемся, что наши руандийские и бурундийские братья урегулируют конфликты в своих соответствующих странах и будут стремиться к диалогу и взаимопониманию в разрешении их проблем. |
Wishes of parents to enrol younger children in the school within the municipality attended by elder sisters and brothers shall be complied with if the school can accommodate them. |
Пожелания родителей направить своих младших детей на учебу в те муниципальные школы, куда ходят их старшие сестры и братья, должны выполняться в том случае, если школа в состоянии принять этих детей. |
The Committee's file shows that the Hill brothers did in fact write to the Constitutional Court in February 1990 to enquire about the outcome of their appeal. |
Из представленных Комитету документов следует, что в феврале 1990 года братья Хилл действительно обратились с письмом в Конституционный суд, чтобы узнать об исходе их апелляции. |
His brothers arrived at the house in order to try to halt the demolition, but it was only after the entire structure was razed that they succeeded in obtaining an injunction from the High Court. |
Его братья прибыли в дом, чтобы попытаться остановить разрушение, однако только после того, как вся несущая конструкция была снесена, им удалось получить запретительное решение Верховного суда. |
The third case concerned a mechanic from Kigali who was reportedly arrested by soldiers of the Rwandese Patriotic Army on the grounds that his father and brothers had committed crimes during the genocide of 1994. |
Третий случай касался механика из Кигали, который, как сообщалось, был арестован солдатами Патриотической армии Руанды на том основании, что его отец и братья совершали преступления во время геноцида в 1994 году. |
Young women aged between 15 and 24 spend an average of 13 hours a week helping at home, their brothers only 8 hours. |
Девушки в возрасте 15 - 24 лет в среднем тратят 13 часов в неделю на помощь в ведении домашнего хозяйства, а их братья - только 8 часов. |
Allegations were also received from women whose husbands, brothers or children had been arrested and who claimed that they did not dare to go to the police or security headquarters to inquire about their loved ones for fear of being arrested themselves. |
Были также получены сообщения от женщин, мужья, братья или дети которых были арестованы и которые утверждали, что не решаются обращаться в полицию или управления безопасности, чтобы разузнать о своих родных, так как боятся, что их самих арестуют. |
Upon learning of the Appeals Chamber decision of 23 October 2001 acquitting both of them on all counts, the brothers had claimed a right to compensation for their wrongful conviction and imprisonment. |
Узнав о решении Апелляционной камеры от 23 октября 2001 года об их полном оправдании, братья заявили о том, что они имеют право на компенсацию в связи с их неправомерным осуждением и заключением под стражу. |
Gender-based stereotyping, combined with outright and disguised forms of discrimination, creates a series of risks to the health and well-being of girls and young women that are greater than those faced by their brothers. |
Стереотипное отношение, основанное на гендерных различиях, в совокупности с прямыми и скрытыми формами дискриминации создает определенную опасность для здоровья и благосостояния девочек и девушек, которые в большей мере сталкиваются с ней, чем их братья. |
According to the Family Law Act, the grandparents, adult brothers and adult sisters are also obliged to maintain children, provided that their material situation permits. |
В соответствии с Законом о семейном праве дедушка и бабушка, взрослые братья и взрослые сестры также обязаны обеспечивать содержание детей при условии, что их материальное положение позволяет это делать. |
Fred Rindel and the De Decker brothers set up UNITA's diamond sales system in 1993, selling about one third of UNITA's diamonds according to Rindel. |
Фред Риндель и братья Де Деккер создали систему УНИТА по продаже алмазов в 1993 году, при этом они, согласно Ринделю, продавали примерно одну треть всех алмазов УНИТА. |
I also hope that our Algerian brothers will help us find adequate solutions, which will make it possible for us to conduct a fair and equitable referendum which would not exclude any Saharan from participating in the vote. |
Я хотел бы также надеяться на то, что наши алжирские братья помогут нам найти адекватные решения, которые позволят нам провести справедливый и честный референдум, не исключающий ни одного сахарца из участия в нем. |
Our Algerian brothers are in the best position to judge this because the Moroccan people and the Algerian people have struggled side by side for decades for the same cause. |
Наши алжирские братья лучше других могут судить об этом, поскольку марокканцы и алжирцы на протяжении десятилетий бок о бок боролись за общее дело. |
Later the same day, the brothers went to the police and reported the theft by the client of the briefcase and its contents. |
Позднее в тот же день братья обратились в полицию и сообщили о том, что клиент украл у них портфель с содержимым. |
If you kill her, my brothers, you'll have to kill me too. |
Если вы убьете ее, братья мои, вам придется убить и меня. |
We know what we are talking about, and our African brothers in this Hall know the same. |
Мы знаем, о чем говорим, и наши африканские братья, присутствующие в этом зале, также знают об этом. |