Brothers, let's go huntin'! |
Братья, пойдемте на охоту! |
Not so fast, holy Brothers. |
Не так быстро, братья! |
Would your holy Brothers? |
А твои святые братья? |
Brothers in the truest sense. |
Братья в самом истинном смысле. |
The Elric Brothers have been chased away. |
Братья Элрики выдворили их отсюда. |
Brothers, I'm afraid. |
Боюсь что это братья. |
"Tartaruga Brothers"? |
"Братья Тартаруга"? |
Brothers, this is war. |
Братья, готовьтесь к войне. |
Brown Brothers, the Lake Walkers. |
Братья Брауны, Озерные Ходоки. |
The Elric Brothers again? |
Опять эти братья Элрики... |
Brothers, this is my decision. |
Братья, я принял решение. |
The Tomato Brothers wrote back! |
"Братья Томато" написали ответ! |
Who are the Silent Brothers? |
Кто такие Безмолвные Братья? |
Freeze, Smartist Brothers. |
Руки вверх, братья Умнятские |
W-who are the Blues Brothers? |
Что еще за "Братья Блюз"? |
Brothers in our garden true |
Братья в нашем саду правды |
If you want the Lachman Brothers |
Если ты хочешь, чтобы Братья Локман |
They look like the Marx Brothers. |
Они выглядят как братья Маркс. |
Brothers, I suppose... |
Братья, надо думать? |
They could be our Jonas Brothers. |
Вдруг это наши братья Джонас. |
Brothers, in a sense. |
Братья, в некотором роде. |
The fabulous Blues Brothers... |
Знаменитые "Братья Блюз"... |
Brothers do not rat out sisters. |
Братья не предают своих сестер. |
Brothers, sons and grandsons. |
Братья мои, мои сыны и внуки! |
Brothers take up lots of space. |
Твои братья отвлекают, да? |