Английский - русский
Перевод слова Brothers
Вариант перевода Братья

Примеры в контексте "Brothers - Братья"

Примеры: Brothers - Братья
Therefore, may our independence remain stable and our unity strong, brothers! Да будет наша независимость благополучной, единство прочным, а государство вечным, братья!
Everyone reported that the women of Tabit live under the protection of men, whether their fathers, brothers or husbands, as members of families in their homes. Все опрошенные заявили о том, что женщины деревни Табит живут под защитой мужчин, будь то их отцы, братья или мужья, как члены семей в их домах.
There are cases where daughters (two or more) will receive two thirds of an estate, while the brothers of the deceased will receive only the remaining third. Существуют ситуации, когда дочери (две и более) получают две трети имущества, в то время как братья покойного - лишь остающуюся треть.
Ms. Bopha's brothers were tried and sentenced in absentia; after their conviction, warrants were issued for their arrest. Братья г-жи Бопхи были привлечены к судебной ответственности и были осуждены заочно; после вынесения приговора были выписаны ордера на их арест.
The four men, including three brothers, were reportedly arrested in April 2011 during a protest in Khuzestan and convicted of moharebeh and fisad-fil-arz. Эти четыре человека, трое из которых - братья, были арестованы якобы в апреле 2011 года во время проходивших в Хузестане протестов и были осуждены за "мохаребех" и "фисад-фил-арз".
Micky, any idea where your dad and brothers have got to? Микки, есть какие мысли, где твой отец и братья?
Helena, you know they're our brothers, right? Хелена, ты же знаешь, что они наши братья?
Then you know that what's in Mark's brothers is in Mark, too. Тогда ты знаешь, что биологически Марк и его братья одинаковы.
If she didn't, how did her brothers know? А то как об этом узнали бы её братья?
Daphne's brothers know how to let loose, don't they? Братья Дафни определённо знают толк в веселье, а?
If we do not get medication you and the brothers won't be able to hang on Без лекарств ты и твои братья долго не протянете.
And you said your brothers question your loyalty, and I don't want you to question mine. И ты сказал твои братья усомонились в твоей лояльности, и я не хотел, чтобы ты усомнился во мне.
Bill, you give me the go-ahead on this, when those brothers get in the van, it'll be the last thing they ever do. Билл, если дашь добро, то когда братья заберутся в фургон это будет последнее, что они когда либо сделают.
My folks are coming by and my brothers are coming too. Да, родители скоро будут здесь, и братья собирались зайти.
Look, maybe you didn't know this because you was Italian, but brothers don't like ropes and heights. Смотри может быть ты не знаешь этого потому что ты италианец, но братья не любят кааты и высоты.
My brothers, you do not send word for me to join you for a glass? Братья, вы не пригласили меня присоединиться выпить?
I mean, Finn and I are not even real brothers, and we pretty much disagree on everything, but I love the big lug. Я имею ввиду, Финн и я не настоящие братья, и мы, обычно, ни в чем не соглашаемся, но я люблю этого большого олуха.
So you weren't exactly "brothers." То есть, не такие уж вы и "братья".
But then, instead of looking at the data they had gathered from the natural world and trying to find out if this was true, the Odum brothers did the opposite. Но вместо того чтобы исследовать данные, собранные в природе и попытаться выяснить правда ли это, братья Одум сделали наоборот.
The brothers bought out Jones' share in the team after two seasons and the team was renamed Stone Brothers Racing in 1998. Джоунс покинул команду через 2 сезона, когда братья Стоун выкупили его долю.
Would the Bravo brothers happen to be around here? Сюда не заходили братья Браво? Простите.
Here we are, brothers all In misery and joy Все мы здесь братья В радости и в горе,
Can you spare some cutter, me brothers? Не одолжите на выпивку, братья?
Turns out Uncle Marshall and his brothers did a little more than just roughhouse. да, дядя Маршал и его братья дрались серьезней чем мы представляли
Like Cain and Abel, we're all brothers, and how! Как Каин и Авель, мы все братья - еще как!