| Therefore, may our independence remain stable and our unity strong, brothers! | Да будет наша независимость благополучной, единство прочным, а государство вечным, братья! |
| Everyone reported that the women of Tabit live under the protection of men, whether their fathers, brothers or husbands, as members of families in their homes. | Все опрошенные заявили о том, что женщины деревни Табит живут под защитой мужчин, будь то их отцы, братья или мужья, как члены семей в их домах. |
| There are cases where daughters (two or more) will receive two thirds of an estate, while the brothers of the deceased will receive only the remaining third. | Существуют ситуации, когда дочери (две и более) получают две трети имущества, в то время как братья покойного - лишь остающуюся треть. |
| Ms. Bopha's brothers were tried and sentenced in absentia; after their conviction, warrants were issued for their arrest. | Братья г-жи Бопхи были привлечены к судебной ответственности и были осуждены заочно; после вынесения приговора были выписаны ордера на их арест. |
| The four men, including three brothers, were reportedly arrested in April 2011 during a protest in Khuzestan and convicted of moharebeh and fisad-fil-arz. | Эти четыре человека, трое из которых - братья, были арестованы якобы в апреле 2011 года во время проходивших в Хузестане протестов и были осуждены за "мохаребех" и "фисад-фил-арз". |
| Micky, any idea where your dad and brothers have got to? | Микки, есть какие мысли, где твой отец и братья? |
| Helena, you know they're our brothers, right? | Хелена, ты же знаешь, что они наши братья? |
| Then you know that what's in Mark's brothers is in Mark, too. | Тогда ты знаешь, что биологически Марк и его братья одинаковы. |
| If she didn't, how did her brothers know? | А то как об этом узнали бы её братья? |
| Daphne's brothers know how to let loose, don't they? | Братья Дафни определённо знают толк в веселье, а? |
| If we do not get medication you and the brothers won't be able to hang on | Без лекарств ты и твои братья долго не протянете. |
| And you said your brothers question your loyalty, and I don't want you to question mine. | И ты сказал твои братья усомонились в твоей лояльности, и я не хотел, чтобы ты усомнился во мне. |
| Bill, you give me the go-ahead on this, when those brothers get in the van, it'll be the last thing they ever do. | Билл, если дашь добро, то когда братья заберутся в фургон это будет последнее, что они когда либо сделают. |
| My folks are coming by and my brothers are coming too. | Да, родители скоро будут здесь, и братья собирались зайти. |
| Look, maybe you didn't know this because you was Italian, but brothers don't like ropes and heights. | Смотри может быть ты не знаешь этого потому что ты италианец, но братья не любят кааты и высоты. |
| My brothers, you do not send word for me to join you for a glass? | Братья, вы не пригласили меня присоединиться выпить? |
| I mean, Finn and I are not even real brothers, and we pretty much disagree on everything, but I love the big lug. | Я имею ввиду, Финн и я не настоящие братья, и мы, обычно, ни в чем не соглашаемся, но я люблю этого большого олуха. |
| So you weren't exactly "brothers." | То есть, не такие уж вы и "братья". |
| But then, instead of looking at the data they had gathered from the natural world and trying to find out if this was true, the Odum brothers did the opposite. | Но вместо того чтобы исследовать данные, собранные в природе и попытаться выяснить правда ли это, братья Одум сделали наоборот. |
| The brothers bought out Jones' share in the team after two seasons and the team was renamed Stone Brothers Racing in 1998. | Джоунс покинул команду через 2 сезона, когда братья Стоун выкупили его долю. |
| Would the Bravo brothers happen to be around here? | Сюда не заходили братья Браво? Простите. |
| Here we are, brothers all In misery and joy | Все мы здесь братья В радости и в горе, |
| Can you spare some cutter, me brothers? | Не одолжите на выпивку, братья? |
| Turns out Uncle Marshall and his brothers did a little more than just roughhouse. | да, дядя Маршал и его братья дрались серьезней чем мы представляли |
| Like Cain and Abel, we're all brothers, and how! | Как Каин и Авель, мы все братья - еще как! |