| Well, when the brothers were deciding who to honor with a bid, there was some discussion. | Когда братья решали, кого выделить приглашением, мы немного спорили. |
| Corey Smith and Herman Valdez, they have brothers, too. | У Кори Смита и Германа Валдеса тоже есть братья. |
| This means: Let us love one another, brothers. | Что означает: Давайте возлюбим друг друга, братья. |
| You and I are blood brothers. | Ты и я - кровные братья. |
| All my brothers have been arrested at one time or the other. | В различное время аресту подвергались все мои братья. |
| We hope that our Afghan brothers will be able to overcome their differences and will soon find the path to dialogue. | Мы надеемся, что наши афганские братья смогут преодолеть свои разногласия и в скором времени найдут путь к диалогу. |
| They're as good as brothers, those two. | Нет. Они же вроде как братья. |
| As our brothers return to their native land, we wish them Godspeed and success in their endeavours. | Сейчас, когда наши братья возвращаются на свою родину, мы желаем им счастливого пути и всяческих успехов в их работе. |
| The Hill brothers indicated that they wished to be assigned a legal aid lawyer. | Братья Хилл заявили о своем желании иметь назначенного судом адвоката. |
| Instead of doing so, the Hill brothers left Spain and returned to England. | Вместо этого братья Хилл покинули Испанию и возвратились в Англию. |
| The brothers were released on 4 December 1990, after considerable pressure had been brought to bear by the Arhuaco community. | Братья были освобождены 4 декабря 1990 года после серьезного давления, оказанного со стороны общины Аруако. |
| My Abkhaz brothers, we are not alone. | Мы, братья абхазы, не одиноки. |
| The Hameva brothers were released on 18 May 1991 after the real culprit was arrested. | Братья Хамева были освобождены 18 мая 1991 года после ареста настоящего преступника. |
| It is also reported that parents, brothers and husbands are involved in trafficking to improve their own standard of living. | Сообщается также, что родители, братья и мужья занимаются этой торговлей с целью улучшить свой собственный уровень жизни. |
| This notwithstanding, we believe that our brothers in Africa can do more in the area of conflict resolution. | Тем не менее мы считаем, что наши братья в Африке могут достичь большего в области урегулирования конфликтов. |
| In striving to overcome hunger, poverty, desertification, enmity and injustice, all peoples on earth are brothers. | В своем стремлении преодолеть голод, бедность, опустынивание, враждебность и несправедливость все народы на Земле едины как братья. |
| Dear brothers, the tragedy of genocide and the massacres in Rwanda have been extensively commented upon and written about. | Дорогие братья, о трагедии геноцида и массовых убийств в Руанде было много сказано и написано. |
| The Defendants were brothers who were shareholders, directors and otherwise involved in the business of numerous Mexican grain and related companies. | Ответчиками были братья, которые являлись держателями акций, директорами и другим образом были связаны с деятельностью многочисленных зерновых и смежных компаний Мексики. |
| That is why my brothers should not remain silent. | Именно поэтому мои братья не должны молчать. |
| Cuba's octogenarian ruling brothers cannot last forever. | Кубинские правящие восьмидесятилетние братья не могут жить вечно. |
| The Larijani brothers have been vehement critics of the president, whom they accuse of ignoring legislation and key judicial rulings. | Братья Лариджани были и остаются яростными критиками президента, которого они обвиняют в игнорировании законодательства и ключевых юридических правил. |
| A similar request had already been made to President Bongo by our Congolese brothers during earlier crises, in 1992 and 1993. | Наши конголезские братья обращались уже к президенту Бонго с аналогичной просьбой в ходе предыдущих кризисов в 1992 и 1993 годах. |
| Grandparents, brothers, sisters and their children (second rank) | Бабушки и дедушки, братья, сестры и их дети (вторая очередь). |
| Yet male members of the family such as fathers, husbands, uncles and brothers continue to control women's movements. | Однако передвижение женщин по-прежнему контролируют родственники-мужчины, например отцы, мужья, дядья и братья. |
| Moreover, men, whether husbands, fathers or brothers, do not encourage women to demand their rights. | Кроме того, мужчины - будь то мужья, отцы или братья - не поощряют женщин к тому, чтобы они требовали реализации своих прав. |