| I think you ought to know, brothers, that this so-called other chap was, in point of fact, the new time and motion man. | Я думаю, что вы должны знать, братья, что этот так называемый "ещё один" человек был, в действительности, новый работник по измерению производительности. |
| I don't know where you were born, who your parents were if you had any brothers or sisters. | Я не знаю, где ты родился, кем были твои родители были ли у тебя братья или сестры. |
| It's like you said, we all brothers out here, whether we like it or not. | Как ты и сказал, "мы все здесь братья, хотим этого или нет". |
| What would your brothers at Seal Team Six have to say about this? | Что бы на это сказали твои братья Морские котики? |
| The whole reason I'm here, the reason my brothers are here, is so I can get to know you better. | Причина, по которой я здесь, это мои братья, и то что я могу узнать тебя получше. |
| Why would the Williams brothers load up a storage container full of weapons and then just leave it? | Зачем братья Уильямс заполнили весь контейнер оружием, а потом просто бросили его? |
| What is the oath of our insurgent army, brothers? | Братья, под каким лозунгом сражается наша армия? |
| These little brothers who come to France, don't they have any respect? | Понаехали во Францию эти маленькие братья! - Понятия не имеют об уважении! |
| like, brothers or sisters, or...? | Ну там... братья, сестры или...? |
| Between the shocking disconnect between Russo the ruthless mobster and Russo the loving family man was never more apparent than on the day the Mancuso brothers were murdered. | Такое ужасное противоречие между Руссо - безжалостным гангстером и Руссо - любящим семьянином, никогда не было более очевидным, как в тот день, когда были убиты братья Манкузо. |
| If you were sons of mine, I would knock your heads together and lock you in a bedchamber until you remembered that you were brothers. | Будь вы моими сыновьями, я стукнула бы вас лбами и заперла в спальне, пока вы не вспомнили бы, что вы братья. |
| My brothers and their wives and their children and grandchildren were all gathered here for our loathsome annual board meeting and dinner. | Мои братья, их жёны, дети, внуки собрались здесь на ненавистное для всех ежегодное собрание членов правления. |
| We may be twins, but we are not brothers. | Возможно, мы и близнецы, но мы не братья |
| "Grimm," so what, you mean like those German brothers? | "Гримм", хочешь сказать, как те немецкие братья? |
| No, not as bad as that, but anyway. Jack and Alfred are not really brothers. | Нет, не настолько плохое, но, в любом случае, Джек с Альфредом не родные братья. |
| Your father and brothers have just told me that Warwick has a secret deal with the King of France. | Твой отец и братья только, что сказали мне, что Уорвик заключил тайное соглашение с королем Франции |
| And, eventually, on December 17th, 1903, the Wright brothers took flight, and no one was there to even experience it. | И наконец, 17 декабря 1903 года братья Райт совершили полет, это произошло без свидетелей, без наблюдателей. |
| You two really are brothers, aren't you? | Вы двое действительно братья, а? |
| I only want your brothers to study, not to be what I am. | Я только хочу, чтобы твои братья выучились, чтобы не стали такими, как я. |
| Did you ever think that we could be so close, like brothers? | Разве мы могли подумать, что однажды станем друг другу близкими, как братья? |
| My brothers and my parents and everybody. | мои братья и мои родители и все мы вместе. |
| So you're saying that you and granddad, and his brothers could all travel back in time? | Ты утверждаешь, что ты и дедушка, и его братья - могли переноситься в прошлое? |
| My sons and brothers are looking afrer... The land, livestock, | Сыновья и братья хозяйством занимаются, там домашний скот. |
| Avon, look, you and me, we brothers, B. | Эйвон, ты и я, мы братья, Би. |
| The only way you and your brothers live out this day is if you relinquish your crown. | Твои братья и ты уйдете отсюда живыми сегодня, только если ты откажешься от короны. |