Only brothers may enter the Room of Secrets, |
Только братья могут входить в Тайную Комнату. |
No, you see, this place was opened in 1916 by two brothers named Horace and Pete, and each of them had a son. |
Нет. Видите ли, бар открыли в 1916 году братья, Хорас и Пит. |
Do your brothers know what you've done? |
Твои братья знают, что ты сделал? |
So, brothers, while I want to be supportive of Callie - |
Итак, братья, пока я жду поддержки от Келли... |
First, because I'm a grateful person above all to the Lumière brothers. |
Прежде всего, потому что я благодарен за всё то, что сделали братья Люмьер. |
Me mum was there in a peach silk looking very smart, me brothers in their suits... |
Моя мама была там вся в шелках персикового цвета мои братья в костюмах... |
The brothers who made The Matrix are ladies now! |
Братья, снявшие Матрицу стали женщинами! |
You and your brothers - where'd you grow up? |
Ты и твои братья... где вы выросли? |
I know that that would mean telling them about us, but these guys, they're like brothers to me. |
Знаю, это значит, что мы признаем свои отношения, но эти ребята мне как братья. |
But Frank, you and me, we're like brothers. |
М: Но Фрэнк, мы с тобой как братья. |
Sometimes they were brothers, sometimes they were cousins. |
Иногда они родные братья, иногда двоюродные. |
We're going find out everything the brothers know, like we were originally going to. |
Нам в первую очередь необходимо знать обо всём, что делают братья Элрики. |
But if all of us were to cooperate, like the brothers we are, different story. |
Но если мы все объединимся как братья, тогда другой разговор. |
The Council further expresses the hope that its Somali brothers will make concerted efforts to overcome their differences and to reach a compromise solution that will ensure the unity and territorial integrity of Somalia. |
Совет далее выражает надежду, что его сомалийские братья предпримут согласованные усилия для преодоления своих разногласий и выработки компромиссного решения, которое обеспечит единство и территориальную целостность Сомали. |
Seven years ago my brothers Julio and Frankie, Edwin's girlfriend Alba, her son Carlos and other relatives had a traffic accident on a trip to Pennsylvania to visit Edwin. |
Семь лет тому назад мои братья Хулио и Фрэнки, подруга Эдвина Альба, его сын Карлос и другие родственники попали в дорожное происшествие по дороге в Пенсильванию, когда они ехали на свидание с ним. |
Agent Cousins never told y'all that we're brothers. |
Агент Казенс не упоминал, что мы братья? |
Whoever would have thought that you two were brothers? |
Кто бы мог подумать, что вы двое - братья? |
Least of all, my brothers, king Harald finehair and his brother, for they are dedicated to our overthrow. |
И в первую очередь, братья, с королем Харальдом Прекрасноволосым и его братом, потому что они намерены свергнуть нас. |
For it is in failure, my brothers, that is where we learn the most. |
Потому что именно поражения, братья, многому нас учат. |
So I looked it up, and, get this, they're brothers, which... |
Я стала копать, и оказалось, они братья. |
I don't know what went down here, but the brothers... |
Кроме того, я не знаю, что произошло, но братья... |
You do have brothers, you know. |
То есть, у тебя же есть братья. |
If this Aelle is going to kill you, then me and all my brothers will seek him for revenge, and you know that. |
Если этот Элла убьет тебя, я и мои братья захотят отомстить ему, и ты это знаешь. |
Chief, do you have any brothers? |
Шеф, у вас есть братья? |
But Marko's brothers were the only ones who knew where that well was. |
Но только братья Марко знали, где был тот родник. |