| No, my brothers jumped him right there to teach him a lesson! | Нет, мои братья набросились на него тут же, чтобы преподать ему урок! |
| There was a beating in that parking lot, but her brothers didn't know what Kurt Simpson looked like. | Избиение действительно было на парковке, но ее братья не знали, как выглядит Курт Симпсон |
| They don't seem to know they're brothers. | Кажется, они не знают, что они братья. |
| We are brothers, are we not? | Мы же братья, ведь так? |
| They were brothers, possibly identical twins but one was a foot taller than the other, | Были они братья, возможно, идентичными близнецами, но один был выше другого на фут, |
| The brothers de l'Etable are dead, de Marun dead, des Preaux taken. | Братья де Летабль мертвы, де Марун мертв, де Пре захвачен. |
| So everything's good now, right, brothers? | Но теперь всё в порядке, да, братья? |
| Do you think your two brothers could've had anything to do with this? | Как вы думаете, ваши братья могут быть связаны с этим? |
| After my brothers were killed, I tried to carry on... tried to help people. | После того, как мои братья были убиты, я пробовал продолжить пробовал помогать людям. |
| I was halfway to South America, but I couldn't let you get away with it... because we're brothers, Mom, and we kind of like each other. | Я был на полпути в Южную Америку, но не мог оставить твои проделки безнаказанными, потому что мы братья, мам, и мы друг друга практически любим. |
| Look, darling, they'll agree because they're your brothers and it's the only solution. | Послушай, дорогая, они согласятся, потому что они твои братья, они любят тебя, и другого выхода нет. |
| And we used to be like brothers. | А ведь мы были как братья - понимаешь? |
| What if Jamal made a play for the company and your two brothers went to war? | Что, если бы Джамал решил биться за компанию, и твои братья развязали бы войну? |
| Look, I get that you guys have stuff going on, but people have problems and brothers at the same time. | Послушай, я понимаю, что вам, ребята, приходится нелегко, но так повелось, что у людей есть и проблемы, и братья. |
| And the Wright brothers weren't pilots until they got into that plane, you know? | А братья Райт не были лётчиками, пока не сели в тот самолёт, ясно? |
| No, when we walked into Owl's Head park that day, I said we were brothers. | Нет, когда мы с тобой вошли в Оулс Хэд парк в тот день я сказал тебе, что мы с тобой братья. |
| But as the law guarantees him a minimum share, I ask him to accept whatever payment his brothers offer him. | Поскольку по закону ему положен некий минимум, я прошу его согласиться на то, что ему предложат его братья. |
| We priests are like brothers to each other, and this is sister | Мы, священники, все тут братья, а это сестра |
| They're brothers, aren't they... your two mates? | Эти братья, они ведь... твои приятели? |
| My thanes, my friends, brothers, this place for me has been a hall of sadness. | Воины мои, друзья мои, братья для меня это место было обителью печали. |
| For 40 years, your fathers before you and your older brothers played this game and played it well. | Сорок лет ваши отцы и старшие братья успешно вели эту игру. |
| Now, if the police had any brains, they'd realise there are three suspects, all brothers. | Будь у полиции мозги, они бы поняли, что подозреваемых трое, они братья. |
| If my brothers don't step on her, one of the dogs probably will. | Если мои братья не наступят на нее, то одна из собак скорее всего наступит |
| "from that funeral pile where lay the Theban brothers." | "с этого погребального костра где лежат Фивские братья". |
| Me and my friend Davos, when we were kids, we'd... we'd wait until the brothers had gone to sleep and we'd climb up the tower. | Мой друг Давос и я, когда были детьми, мы... мы дожидались, пока братья пойдут ко сну, и забирались на колокольню. |